Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

in the suit against

  • 1 contra

    contrā, adv. and prep. [stem con, i. e. cum, through a comparative form conter; cf.: alter, uter, inter, praeter, etc.; in abl. fem. form like the locative adverbs ea, qua, etc.; cf.: ultra, intra, extra, citra], orig., in comparison with; hence, over against, fronting, in front, opposite, in opposition to, against, contrary to, opposed to, etc.
    I.
    Adv. (referring to an opposed object often with the force of a preposition with ellipsis of a pronoun, = against it, against him, etc.).
    A.
    Local.
    1.
    Lit., of position in front of a person, place, or thing.
    a.
    With verb of being or position expressed or understood.
    (α).
    Referring to living beings, opposite, in face of, face to face, facing, in front of, fronting, confronting (not in Cic., Caes., or Sall.):

    feminam scelestam te, adstans contra, contuor,

    Plaut. Pers. 2, 2, 26:

    ut confidenter mihi contra adstitit,

    id. Capt. 3, 5, 6; Lucr. 4, 223; 6, 929:

    signum contra, quoad longissume oculi ferebant, animo finivit,

    Liv. 1, 18, 8:

    stat contra starique jubet,

    Juv. 3, 290:

    stat contra dicitque tibi tua pagina Fures!

    Mart. 1, 55, 12:

    ulmus erat contra,

    in front of her, Ov. M. 14, 661:

    templa vides contra,

    in front (of us), id. ib. 7, 587.—Of position in front of the enemy:

    contra conserta manu,

    Plaut. Mil. 1, 1, 3: contra consistere, to make front against them, Caes. B. G. 2, 17.—
    (β).
    Referring to things and places, over against (it), opposite (to it), on the opposite side (mostly post-Aug.):

    contra jacet Cancer patulam distentus in alvum,

    Manil. 2, 253:

    posita contra Hispania,

    Tac. Agr. 11:

    promuntorium quod contra procedit,

    Plin. 4, 2, 3, § 6: relinquendae autem contra erunt vacuae tabellae, on the opposite side, i. e. of the leaf, Quint. 10, 3, 32: illo quaerente cur non decidant contra siti, the antipodes (cf. Cic. Ac. 2, 39, 123; v. II. A. 1. c. a), Plin. 2, 65, 65, § 161.—With the governing verb understood:

    arguam hanc vidisse apud te contra conservum meum,

    face to face, Plaut. Mil. 2, 2, 91:

    jam omnia contra circaque hostium plena erant, Liv 5, 37, 8: eadem verba contra (i. e. ponuntur),

    side by side, Quint. 9, 3, 36; Verg. A. 6, 23.—
    b.
    With verbs of motion, so as to be opposite to an object or face to face with a person, variously rendered.
    (α).
    Referring to persons:

    accede ad me atque adi contra,

    come right up to me, Plaut. Rud. 1, 4, 23; id. Bacch. 3, 6, 6: hostes crebri cadunt; nostri contra ingruunt, advance to their front (in Plaut. hostility is not implied in contra), id. Am. 1, 1, 84: quis nos pater aut cognatu' volet contra tueri, face to face, eye to eye, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 12 Mull. (Trag. Rel. v. 444 Rib.); Att. ap. Macr. S. 6, 1, 55 (Trag. Rel. v. 538 ib.):

    adspicedum contra me = contra adspice me,

    Plaut. Most. 5, 1, 56 Lorenz ad lec.:

    contra adspicere,

    id. Mil. 2, 1, 45:

    contra intueri,

    Liv. 1, 16, 6; 9, 6, 8; Sen. Q. N. 1, 3, 6:

    cum veniret contra Marcianus,

    Quint. 6, 3, 95; Plin. 9, 46, 70, § 152.—
    (β).
    Of things:

    hic ubi sol radiis... Adversa fulsit nimborum aspergine contra,

    Lucr. 6, 525; Cels. 8, 8, 1:

    quam (turrim) promoti contra validi asseres... perfregere,

    Tac. H. 4, 30.—Reciprocally: oscula non pervenientia contra, not coming through (the wall) so as to meet, Ov. M. 4, 80.—
    2.
    Transf. to equivalents of weight, value, and price; so,
    (α).
    In Plaut. only in the colloq. phrases auro contra, aurichalco contra, and contra auro (sc. posito); lit., for gold placed against; cf.:

    aes contrarium, s. v. contrarius: (servus) non carus'st auro contra,

    at his weight in gold, Plaut. Ep. 3, 3, 30: jam auro contra constat filius, id. Truc. 2, 6, 57 (Speng. aurichalco): auro contra cedo modestum amatorem! A me aurum accipe. Pa. Cedo mihi contra aurichalco quoi ego sano serviam, id. Curc. 1, 3, 45 sq.; id. Mil. 3, 1, 63; 4, 2, 85; id. Ps. 2, 3, 23.—
    (β).
    In post-Aug. prose (very rare):

    at si aquae et ejus rei quam contra pensabis par pondus erit, nec pessum ibit, nec exstabit, etc.,

    Sen. Q. N. 3, 25, 5.—
    3.
    Of reciprocal actions, = vicissim, in turn, in return, back, on my, his, etc., part, likewise, counter-.
    (α).
    In gen.:

    te ut deludam contra, lusorem meum,

    Plaut. Am. 2, 2, 71:

    quae me amat, quam ego contra amo,

    id. Merc. 5. 2, 77; id. Cist. 1, 1, 96; id. Trin. 4, 2, 55; id. As. 2, 2, 110:

    qui arguat se, eum contra vincat jurejurando suo,

    make a victorious counter-charge, id. Mil. 2, 2, 37:

    si laudabit haec Illius formam, tu hujus contra (i. e. lauda),

    Ter. Eun. 3, 1, 54:

    audi nunc contra jam,

    listen in turn, id. Phorm. 4, 4, 18; id. Ad. 5, 4, 23:

    at tu mihi contra nunc videre fortunatus, Phaedria, Cui, etc.,

    you likewise seem fortunate to me, id. Phorm. 1, 3, 21:

    Mettius Tullo gratulatur, contra Tullus Mettium benigne alloquitur,

    Liv. 1, 28, 1:

    contra ut me diligat illa,

    Cat. 76. 23; Hor. S. 1, 3, 27 Orell. ad loc.—Hence, with ellipsis of inquit, = respondit:

    cui latrans contra senex,

    Phaedr. 5, 10, 7:

    scietis, inquam, etc., contra Nigrinus: ad quem missi sunt? ego, etc.,

    Plin. Ep. 7, 6, 4.—

    Rarely with inquit, etc., expressed: at ille contra, renidens, Audi, inquit, discipule, etc.,

    Gell. 15, 9, 9; cf.:

    contra talia reddit,

    Claud. B. Gild. 379.—
    (β).
    With dat. pers.:

    consulo quem dolum doloso contra conservo parem,

    Plaut. Mil. 2, 2, 45:

    facere contra huic aegre,

    Ter. Eun. 4, 1, 10:

    hiscine contra insidiabere?

    id. Hec. 1. 1, 13:

    tibi contra gratiam Referre,

    id. ib. 4, 2, 7.—
    (γ).
    With item:

    item a me contra factum est,

    Plaut. Aul. prol. 20:

    puellam senex Amat et item contra filius,

    id. Cas. prol. 49; id. Pers. 5, 2, 36; id. Am. 1, 1, 67; Ter. Ad. 1, 1, 25.—
    (δ).
    Combining a reciprocal with a local relation (A. 1. a. a, and b. a): contra carinantes verba, exchanging abusive words ( face to face), Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 8, 361 (Ann. v. 181 Vahl.): tubae utrimque contra canunt;

    Consonat terra,

    Plaut. Am. 1, 1, 73; 1, 1, 86:

    confer gradum Contra pariter,

    id. Ps. 2, 4, 18; id. Truc. 1, 2, 28:

    video amicam... Ubi contra adspexit me, etc.,

    id. Mil. 2, 1, 45; Verg. E. 7, 8; cf. Lucr. 4, 243:

    vesper adest, juvenes consurgite!... Cernitis, innuptae, juvenes? consurgite contra!

    Cat. 62, 6.—
    (ε).
    Implying also opposition: Pe. Conpellabo. Ph. Orationis aciem contra conferam, Plaut. Ep. 4, 1, 20:

    si scias quod donum huic dono contra comparet,

    what counter gift, Ter. Eun. 2, 3, 63: quod Scipio postulavit... ut, etc. Et quod contra collega postulavit ne, etc., Annal. Trib. Pleb. ap. Gell. 7 (6), 19, 5:

    si vobis aequa et honesta postulatio videtur, ego contra brevem postulationem adfero,

    Cic. Rosc. Am. 2, 7; Nep. Epam. 6, 1;

    Auct. B. Alex. 24: illo licente contra liceri audeat nemo,

    to bid in opposition, Caes. B. G. 1, 18; Liv. 4, 53, 6:

    agedum pauca accipe contra,

    Hor. S. 1, 4, 38.—So in battle:

    Numidae... Romanorum ordines conturbare... neque contra feriundi copia erat,

    Sall. J. 50, 4; and in law: et ab eo is qui adoptat vindicat... et illo contra non vindicante, etc., Gai Inst. 1, 134; 2, 24.—Esp. in replies:

    oratio contra a Demosthene pro Ctesiphonte edita,

    Cic. de Or. 3, 56, 213:

    dicit accusator haec: primum, etc.... quid contra reus?

    id. Clu. 30, 81; id. Fin. 5, 22, 63; Curt. 4, 1, 10; 7, 9, 1.
    B.
    Of opposition, strife, etc., against; constr. absol., with dat., and ne, quominus or quin.
    1.
    Of physical exertion.
    (α).
    Lit.:

    concurrunt... aetheriae nubes contra pugnantibu' ventis,

    struggling against each other, Lucr. 6. 98:

    nec nos obniti contra... Sufficimus,

    bear up, battle against, Verg. A. 5, 21; Ov. M. 9, 50; 2, 434:

    at ille contra nititur,

    resists, Plin. 2, 38, 38, § 103; 7, 20, 19, § 82:

    pars remigum, tamquam imperitia... officia nautarum impediebant. Mox contra tendere,

    rowed in an opposite direction, Tac. H. 4, 16.—
    (β).
    Trop.:

    te rogo ne contrahas ac demittas animum, neque te obrui tamquam fluctu... sinas, contraque erigas ac resistas,

    Cic. Q. Fr. 1, 1, 1, § 4:

    et torrens judicem vel nitentem contra feret, cogatque ire qua rapiet,

    Quint. 12, 10, 61.— With ne: vi contra niti, ne advorsus eum fiat, Cato ap. Gell. 7 (6), 3, 16.—With quominus, Lucr. 1, 780.—
    2.
    Of mental exertion:

    si tibi vera videntur, Dede manus, aut, si falsum est, accingere contra,

    arm yourself against them, Lucr. 2, 1043; 2, 280. —With dat.:

    siti contra... pugnandum,

    Cels. 4, 2 fin.
    3.
    Of hostile opposition in gen.
    (α).
    Lit.:

    quod animadversum est in eo qui contra omni ratione pugnarunt, non debeo reprehendere,

    who made opposition in every way, Cic. Rosc. Am. 47, 137; id. Verr. 2, 2, 43, § 107:

    contra etiam aliquid abs te profectum ex multis audivi,

    something inimical, id. Fam. 5, 5, 2.—
    (β).
    Trop.:

    aut alio quovis (sc. colore) qui contra pugnet et obstet,

    Lucr. 2, 794; 2, 868.—
    4.
    Of warfare.
    (α).
    Lit.:

    ut eos adversarios existimemus qui arma contra ferant,

    Cic. Off. 1, 25, 87; 1, 12, 37; Vell. 2, 28, 4; cf.:

    quid quod exercitum contra duxit?

    Auct. Her. 4, 16, 23:

    ut si qua ex parte obviam contra veniretur, acie instructa depugnarent,

    if they should be attacked by an open charge, Caes. B. G. 7, 28:

    issentque confestim ad urbem ni venire contra exercitum... audissent,

    Liv. 7, 39, 17:

    cum Romanae legiones contra direxerint,

    would oppose their march, Tac. H. 4, 58; id. A. 6, 44.—With dat.:

    et huic contra itum ad amnem Erinden,

    Tac. A. 11, 10.—
    (β).
    Trop.:

    quod ubi viderunt corvi, contra auxiliantur, velut adversus communem hostem,

    Plin. 10, 74, 95, § 205.—
    5.
    Of legal contests.
    (α).
    With verbs of saying; v. 9. a.—
    (β).
    Venire contra, of any legal act with the intention to hurt the adversary:

    quid? si omnium mortalium Sthenio nemo inimicior quam hic C. Claudius... fuit? si de litteris corruptis contra venit, etc.?

    if he made a charge of forgery against him? Cic. Verr. 2, 2, 43, § 107; cf. II. B. c. b.—
    (γ).
    On the part of the adversary:

    inveniendum contra est, quo distet haec causa a ceteris,

    Quint. 5, 10, 114; 9, 2, 35; 12, 8, 10.—
    (δ).
    Of judgments against the parties or against opinions:

    ne spoliaret fama probatum hominem si contra judicasset,

    given an adverse decision, Cic. Off. 3, 19, 77; cf. Val. Max. 7, 2, 4; Cic. Caecin. 24, 69.—
    6.
    Of literary opposition.
    (α).
    Mostly with verbs of saying; v. 9. a. g.—
    (β).
    With other verbs:

    astrologorum artem contra convincere tendit,

    Lucr. 5, 728:

    contra nunc illud pone, etc.,

    Sen. Ben. 7, 14, 6:

    habeat (liber meus) etiam quosdam qui contra sentiant et adversentur,

    some dissentients and opponents, Quint. 3, 1, 5; 2, 17, 40; 3, 8, 69.—
    7.
    Of public and political opposition.
    (α).
    With verbs of saying; v. 9. a. d.—
    (β).
    With petere, to be a candidate for office in opposition to another:

    nihil enim supererat de quo certarent, nihil quod contra peterent,

    no office was left for which to canvass against each other, Cic. Agr. 2, 33, 91:

    honores contra petere,

    Quint. 6, 1, 17.—With ire, with dat., of an opposing vote in the senate (cf.:

    pedibus ire): sententia Cassii ut nemo unus contra ire ausus est, ita dissonae voces respondebant,

    Tac. A. 14, 45.—
    8.
    Of violation of law, contracts, etc.: contra facere, or contra committere, to violate, transgress a law, etc.: leges esse non ex ejus qui contra commiserit utilitate, spectari oportere, not in the interest of the transgressor, Cic. Inv. 2, 48, 153:

    si quis sub hoc pacto vendiderit ancillam ne prostitueretur, et si contra factum esset,

    and if the contract was violated, Dig. 18, 1, 56.—
    9.
    With verbs of saying, etc., contra dicere; less freq. disputare, disserere, pugnare, in the sense of dicere, and contra scribere (often contradico, in one word, in post-Aug. writers; esp. with dat.).
    a.
    Absol.
    (α).
    Contra dicere, to speak as counsel of the adversary, to plead his cause, in legal proceedings:

    cum contra dicturus Hortensius esset,

    would speak on the other side, Cic. Quint. 24, 77:

    hoc... contra dicente Cotta judicatum est,

    id. Caecin. 33, 97:

    dixisse ut contra nemo videretur,

    id. Brut. 53, 198: ut contra Crassus... exorsus est, began on the other side, id. ib. § 197.—Hence: qui contra dicit, the adversary or counsel of the adversary:

    contra autem qui dicet, similitudinem infirmare debebit,

    Cic. Inv. 2, 50, 151; id. Part. Or. 21, 108.—In the same sense: agens contra: si nos... impares agentium contra ingeniis dixerimus, that we are unequal to the talents of our adversary's counsel, [p. 453] Quint. 4, 1, 8.—
    (β).
    To make charges against (rare):

    si qui contra vellet dicere, usurum esse eum suo testimonio,

    Cic. Clu. 48, 134:

    qua ratione nemo neque tum item fecerit, neque nunc contra dicat,

    id. Quint. 29, 88; so,

    contra disputare, of objections to or against a witness: nihil contra disputabo priusquam dixerit,

    id. Fl. 21, 51.—
    (γ).
    In gen., to speak on the other side of a question:

    fiebat autem ita, ut cum is qui audire vellet dixisset quid sibi videretur, tum ego contra dicerem,

    Cic. Tusc. 1, 4, 8; id. Fin. 2, 1, 2; so,

    contra disputare and contra scribere,

    id. Or. 1, 19, 85; Vitr. 3, 1, 6; Quint. 2, 17, 13; Dig. 9, 2, 21, § 1.—Hence: qui contra dicunt or disputant, the opponents:

    nec qui contra dicunt causam difficilem repellunt,

    Cic. Fin. 3, 1, 2:

    ad coarguendos qui contra disputant,

    to refule his opponents, Quint. 2, 15, 26.—
    (δ).
    To oppose or object to a proposition, motion, or petition:

    quam palam principes dixerunt contra!

    protested against it, Cic. Verr. 2, 5, 16, § 41; Caes. B. C. 1, 32; Cic. Clu. 47, 130.—With pugnare:

    cum decerneretur frequenti senatu, contra pugnante Pisone, etc.,

    Cic. Att. 1, 14, 5:

    filius ejus incolumitatem optat: contradicit pater,

    the father objects, Quint. 9, 2, 85; 9, 2, 83; Plin. ap. Gell. 9, 16, 5; Cic. Dom. 33, 87:

    contradicente nullo,

    Suet. Caes. 20; Dig. 3, 3, 15.—
    (ε).
    To reply:

    contradixit edicto,

    answered by an edict, Suet. Aug. 56. —
    (ζ).
    Abl. absol. impers.:

    explorandum videtur an etiam contradicto aliquando judicio consuetudo firmata sit,

    whether the custom has been confirmed by judgment upon a judicial contest, Dig. 1, 3, 34.—
    b.
    With acc. neutr. pron., to object, to make or raise an objection, to reply; esp. in legal proceedings:

    ego enim, te disputante, quid contra dicerem meditabar,

    Cic. N. D. 3, 1, 1:

    ut contra si quid dicere velit non audiatur,

    id. Fin. 5, 10, 27:

    aiebat illum primo sane diu multa contra (i. e. dixisse), ad extremum autem, etc.,

    id. Att. 2, 22, 2.— Hence: quod contra dicitur, or quae contra dicuntur, the objections:

    ut et id quod intenderemus confirmare, et id quod contra diceretur refellere (possemus),

    refute the objections, Cic. de Or. 1, 20, 90:

    quia neque reprehendi quae contra dicuntur possunt, etc.,

    id. ib. 2, 81, 331; id. Inv. 2, 44, 127; Quint. 1, 2, 17.—In the same sense, as subst.: contrā dicta, orum, n. plur.:

    seu proposita confirmamus, sive contra dicta dissolvimus,

    or refute the objections, Quint. 4, prooem. 6.—With acc. and inf.:

    dicitur contra, nullum esse testamentum,

    the objection is made that there is no testament, Cic. Agr. 2, 6, 42.—
    c.
    With dat., written in one word (post-Aug.).
    (α).
    To oppose a person by speaking against his views:

    solitum se etiam Thraseae contradicere,

    to oppose even Thrasea, Tac. H. 2, 91:

    tibi,

    Suet. Aug. 54:

    Curioni...,

    id. Rhet. 1. —Hence of answers and replies in law: quid si filium testatoris heres ejus prohibuit? Huic contradici potest: ergo pietatis, etc., he may be answered by this plea, etc., Dig. 11, 7, 14, § 13.—And of advisory answers opposed to one's legal views:

    volenti mihi ream adulterii postulare eam, etc., contradictum est,

    my views were disapproved, rejected, Dig. 48, 5, 11, § 10.—
    (β).
    To oppose an opinion, with dat. of the thing:

    cum plures tantum sententiis aliorum contradicerent,

    opposed the opinions, Tac. H. 1, 39.—
    (γ).
    To object to a motion or petition, with dat. of the petitioner:

    patrem qui damnavit optat ne is torqueatur: pater ei contradicit,

    the father objects, Quint. 9, 2, 81:

    cum ambienti ut legibus solveretur multi contradicerent,

    Suet. Caes. 18; Dig. 40, 5, 14; 40, 12, 33.—
    (δ).
    With dat. of the petition:

    preces erant, sed quibus contradici non posset,

    which could not be denied, Tac. H. 4, 46 fin.; Dig. 3, 1, 1, § 2.—
    (ε).
    To contest the validity of a law (rare):

    quibus (legibus) contradici potest,

    Quint. 7, 7, 4.—
    (ζ).
    To contradict an assertion (very rare):

    pro certis autem habemus... cuicunque adversarius non contradicit,

    Quint. 5, 10, 13.—
    d.
    With quin, to object:

    praetor Samnitibus respondit... nec contra dici quin amicitia de integro reconcilietur,

    there was no objection to a reconciliation, Liv. 8, 2, 2.
    C.
    To one's disadvantage; mostly predic. with esse, unfavorable, adverse, damaging (post-Aug.;

    but cf. II. B. 2.): ut eum qui responsurus est vel tacere, vel etiam invitum id quod sit contra cogat fateri,

    Quint. 7, 3, 14:

    cum verba (legis) contra sint,

    id. 7, 1, 49:

    sed experimentum contra fuit,

    unsuccessful, Tac. H. 2, 97 fin.:

    ubi fortuna contra fuit,

    id. ib. 3, 18:

    si fortuna contra daret,

    should be unfavorable, id. ib. 1, 65 fin.; id. A. 15, 13.
    D.
    Of logical opposition, with negative force.
    1.
    Of a direct contrast.
    a.
    Predicatively, with esse, fieri, etc., the contrary, the opposite:

    quod fieri totum contra manifesta docet res,

    but experience teaches that just the contrary is true, Lucr. 3, 686; 4, 1088:

    in stultitia contra est,

    with fools the reverse is true, Cic. Clu. 31, 84:

    in hac quidem re vereor ne etiam contra (i. e. sit),

    id. Att. 12, 46; id. Off. 1, 15, 49:

    quod contra est,

    Sall. J. 85, 21:

    quis non credat, etc.? Contra autem est,

    Sen. Q. N. 3, 25, 12; id. Ep. 7, 3; Dig. 37, 4, 4:

    contra fore si, etc.,

    ib. 34, 2, 39, § 2:

    immo forsitan et contra (i. e. erit),

    ib. 41, 3, 49:

    ego contra puto (i. e. esse),

    Plin. Ep. 1, 20, 7; Lampr. Alex. Sev. 25.—
    b.
    With evenire, accidere, sentire, scribere, habere, etc.:

    utrumque contra accidit: istic enim bellum est exortum, hic pax consecuta,

    of both the contrary has happened, Cic. Fam. 12, 18, 2; so Dig. 38, 2, 51:

    id ego contra puto (sc.: faciendum esse),

    id. Att. 10, 8, 2:

    contra evenit in iis morbis,

    Sen. Ep. 52, 7; Plin. 2, 65, 65, § 163:

    ego contra sentio,

    Sen. Clem. 1, 15, 5; Sedig. ap. Gell. 15, 24, 4; Dig. 40, 2, 25:

    Proculus contra (sc. sentit),

    ib. 35, 2, 1, § 14; 33, 7, 25:

    licet Celsus contra scribat,

    ib. 9, 2, 21, § 1: contra probatur, Gai Inst. 2, 78; Dig. 33, 7, 12, § 34.—Very rarely referring to a term in the same clause:

    cujus disparem mitioremque naturam contra interpretabatur,

    interpreted in an opposite sense, misinterpreted, misunderstood, Tac. H. 4, 86 fin.
    c.
    Referring to a word or phrase in the same predicate.
    (α).
    To an adverb, in an opposite manner, otherwise, differently, not, etc.:

    nam ad summam totius rei pertinet, caute an contra demonstrata res sit,

    Cic. de Or. 2, 81, 330: quod viriliter animoque fit, id, etc.;

    quod contra, id turpe,

    id. Off. 1, 27, 94:

    sit sapienter usus aut contra,

    Quint. 2, 5, 15:

    lactuca locis apricis optume autumno ponitur, mediterraneis aut frigidis contra ( = pessime),

    Col. 11, 3, 25.—
    (β).
    To a predicative adjective, not, the opposite, the reverse, etc.:

    ut aliae (res) probabiles videantur aliae contra,

    improbable, Cic. Ac. 2, 32, 103; id. Off. 2, 2, 7:

    quid est quod me impediat ea quae probabilia mihi videantur sequi, quae contra, improbare,

    id. ib. 2, 2, 8; id. Or. 2, 31, 135; Quint. 4, 2, 52.—
    (γ).
    To a verbal predicate:

    an frater fratri exsistat heres, an contra ( = annon),

    Dig. 34, 5, 19.—
    (δ).
    To a subject infinitive:

    laudare testem vel contra pertinet ad momentum judiciorum,

    praising or censuring a witness, Quint. 3, 7, 2.—
    (ε).
    To a clause, translated by not or by a repetition of the clause with a negative:

    quae secundum naturam essent, ea sumenda et quadam aestimatione dignanda docebat, contraque contraria,

    those that were not, not, Cic. Ac. 1, 10, 36: quod cuidam aut sapiens videor quod una non jerim, aut felix fuisse;

    mihi contra,

    id. Att. 9, 12, 4: an credibile est, incestum cum filia commissum? Et contra, veneficum in noverca, adulterum in luxurioso? and incredible, etc., Quint. 5, 10, 19; so Dig. 9, 1, 2, § 1.—
    (ζ).
    To an attributive genitive:

    Marius cognoscere quid boni utrisque or contra esset (i. e. mali),

    Sall. J. 88, 2:

    verum de origine laudis contraque perspiciemus suo tempore (i. e. vituperationis),

    Quint. 2, 4, 21:

    alii a propositione accusatoris contraque loci oriuntur,

    the accuser and the accused, id. 7, 2, 31;

    so in several titles of the Digests, as Depositi vel contra, = actio depositi, vel contraria actio depositarii,

    Dig. 16, 3 tit.; so ib. 16, 17, 1; 16, 13, 6; 16, 13, 7.—
    2.
    Reversing the relation of terms in the preceding sentence, the reverse, conversely, vice versa, etc.
    a.
    With its own predicate: saepe... corpus aegret, Cum tamen ex alia laetamur parte latenti;

    Et retro fit uti contra sit saepe vicissim, Cum miser ex animo laetatur corpore toto,

    Lucr. 3, 108: illa altera argumentatio, quasi retro et contra, prius sumit, etc., ( proceeding), so to speak, backward and in inverted order, Cic. Part. Or. 13, 46: neque illud ignoro, etc.; sed non idem accidit contra, but the converse is not true, Quint. 8, 6, 3; Gell. 4, 2, 5: ut vocabula verbis, verba rursus adverbiis, nomina appositis et pronominibus essent priora. Nam fit contra quoque frequenter non indecore. for often, not inelegantly, the order is reversed, Quint. 9, 4, 24:

    quae etiam contra valent,

    i. e. if the terms are reversed, id. 3, 7, 25; 9, 2, 49; 8, 6, 25; 9, 4, 72.—
    b.
    Belonging to the same predicate:

    ut quidque erit dicendum ita dicet, nec satura jejune, nec grandia minute, nec item contra,

    Cic. Or. 36, 123:

    cum emtor venditori, vel contra, heres exstitit,

    Dig. 35, 2, 48:

    in quibus patrium pro possessivo dicitur, vel contra,

    Quint. 1, 5, 45; 5, 10, 71:

    junguntur autem aut ex nostro et peregrino, ut biclinium, aut contra, ut epitogium et Anticato,

    id. 1, 5, 68:

    ut capras in montosis potius locis quam in herbidis (pascar), equas contra,

    but with mares the reverse is the case, Varr. R. R. 2, 1, 16:

    itaque ille dicere melius quam praecipere, nos contra fortasse possumus,

    Cic. Or. 42, 143:

    qua collegi solent ex his quae faciunt ea quae faciuntur, aut contra,

    or vice versa, Quint. 5, 10, 80; Dig. 14, 1, 1, § 12; 48, 5, 23, § 4.
    E.
    In logical antithesis of clauses with a merely rhet. force, on the contrary, on the other hand, vice versa; sometimes almost = sed or autem (freq.).
    1.
    In independent clauses.
    a.
    Opposing persons or parties: fortunam insanam esse... perhibent philosophi... Sunt autem alii philosophi qui contra Fortunam negant ullam exstare, Pac. ap. Auct. Her. 2, 23, 36 (Trag. Rel. v. 372 Rib.); Caecil. ap. Cic. Tusc. 4, 32, 68; Varr. R. R. 1, 8, 1:

    ego etiam quae tu sine Verre commisisti Verri crimini daturus sum... Tu, contra, ne quae ille quidem fecit, obicies,

    Cic. Div. in Caecil. 11, 35:

    ego contra ostendo, non modo nihil fecisse Sex. Roscium, sed, etc.,

    id. Rosc. Am. 29, 79; id. Phil. 8, 3, 8; id. Off. 1, 30, 108; id. Fin. 5, 22, 62:

    in Italia bellum gerimus, in sede ac solo nostro... Hannibal contra in aliena, in hostili est terra,

    Liv. 22, 39, 13; 21, 50, 2; 3, 15, 2; 6, 7, 4; 9, 35, 4 et saep.; Nep. Alcib. 8, 1; Vell. 2, 31, 4; Sen. Ep. 9, 14; id. Ira, 2, 33, 6; Plin. 35, 10, 37, § 113; Tac. H. 3, 84; 3, 57; Suet. Tib. 2; id. Vit. 2; Just. 2, 1, 10; 8, 4, 11:

    contra mercator, navim jactantibus austris Militia est potior?

    Hor. S. 1, 1, 6; 1, 2, 30; 1, 3, 27; Prop. 2, 1, 45; 2, 23, 13 (3, 17, 3); Sen. Hippol. 214;

    so with versa vice: barbarae gentes (Alexandrum) non ut hostem, sed ut parentem luxerunt... Contra Macedones versa vice non ut civem, sed ut hostem amissum gaudebant,

    Just. 13, 1, 7.—
    b.
    Introducing a secondary or parallel opposition of thought: in loco umidiore far potius serunt quam triticum;

    contra in aridiore hordeum potius quam far,

    Varr. R. R. 1, 9, 4; 1, 1, 47: si nihil esset quod inane vocaret, Omne foret solidum;

    nisi contra corpora certe Essent, etc., Omne quod est spatium vacuum constaret inane,

    Lucr. 1, 521; 4, 348; cf.:

    justa omnia decora sunt, injusta contra, ut turpia, sic indecora,

    Cic. Off. 1, 27, 94; id. N. D. 2, 15, 41; id. de Or. 3, 33, 136; id. Quint. 30, 93: id. Off. 3, 21, 84; id. Leg. 2, 1, 2: facilem esse rem... si modo unum omnes sentiant; contra in dissensione nullam se salutem perspicere, Caes. B. G, 5, 31; Liv. 25, 30, 3; Sen. Ben. 1, 5, 2; Plin. 12, 19, 42, § 92; 11, 14, 14, § 35; Suet. Caes. 73; Gell. 1, 4, 5:

    si male rem gerere insani est, contra bene, sani,

    Hor. S. 2, 3, 74.—
    2.
    In opposition to a dependent clause:

    ut hi miseri, sic contra illi beati quos, etc.,

    Cic. Tusc. 5, 6, 16; so id. de Or. 1, 45, 198; Quint. 9, 3, 39:

    cui ego rei tantum abest ut impedimento sim, ut contra te M. Manli adhorter, etc.,

    Liv. 6, 15, 5; 6, 31, 4:

    cum virtus adeo neminem spe ac pollicitatione corrumpat, ut contra in se inpendere jubeat, ac, etc.,

    Sen. Ben. 4, 1, 2: aut igitur negemus quidquam ratione confici, cum contra nihil sine ratione recte fieri possit, aut, etc., whereas on the contrary, etc., Cic. Tusc. 4, 38, 84; cf.:

    at contra,

    Lucr. 2, 392.—
    3.
    With co-ordinate conjunctions.
    a.
    Copulative, et contra or contraque (never with ac or atque); also nec contra (rare), and on the other hand.
    (α).
    With reference to a reason or conclusion, after nam, enim, cum, or itaque: nam et ratione uti... omnique in re quid sit veri videre et tueri decet, contraque falli [p. 454]... tam dedecet quam, etc., Cic. Off. 1, 27, 94:

    malus est enim custos... metus, contraque benevolentia fidelis,

    id. ib. 2, 7, 23:

    cum reficiat animos varietas ipsa, contraque sit aliquanto difficilius in labore uno perseverare,

    Quint. 1, 12, 4; 3, 8, 32; 8, 6, 20:

    itaque in probris maxime in promptu est, si quid tale dici potest, etc. Contraque in laudibus, etc.,

    Cic. Off. 1, 18, 61; cf. Suet. Calig. 51; so with nec:

    nam nec comoedia cothurnis assurgit, nec contra tragoedia socculo ingreditur,

    Quint. 10, 2, 22.—
    (β).
    With contrasted examples or illustrations, often after ut or sic:

    audivi ex majoribus natu, hoc idem fuisse in P. Scipione Nasica, contraque patrem ejus... nullam comitatem habuisse sermonis,

    Cic. Off. 1, 30, 109:

    ut suspitionibus credi oportere, et contra suspitionibus credi non oportere,

    id. Inv. 2, 15, 48; Quint. 8, 4, 1; 5, 10, 48; 9, 3, 7; 9, 4, 52; 11, 1, 14; Sen. Ep. 82, 14; Dig. 17, 1, 22, § 4.—
    (γ).
    With contrasted actions, assumptions, etc.:

    atque utinam qui ubique sunt propugnatores hujus imperii possent in hanc civitatem venire, et contra oppugnatores rei publicae de civitate exterminari!

    Cic. Balb. 22, 51:

    domo pignori data, et area ejus tenebitur... et contra jus soli sequitur aedificium,

    Dig. 13, 7, 21:

    equo et asina genitos mares, hinnos antiqui vocabant: contraque mulos quos asini et equae generassent,

    Plin. 8, 44, 69, § 17: ceterum potest ex lege quidem esse judicium, sed legitimum non esse, et contra ex lege non esse, sed legitimum esse, Gai Inst. 4, 109; Plin. 2, 65, 65, § 161; 35, 15, 5, § 183.—
    (δ).
    After a negative clause, affirming the opposite idea, et contra or contraque, but on the contrary:

    in quo (consulatu) ego imperavi nihil, et contra patribus conscriptis et bonis omnibus parui,

    Cic. Sull. 7, 21:

    nunc vero cum ne pulsus quidem ita sim ut superare non possim, contraque a populo Romano semper sim defensus, etc.,

    id. Dom. 33, 88; id. Fin. 2, 17, 55; id. Marcell. 6, 20; so,

    et contra,

    Suet. Tit. 7.—
    b.
    With adversative conjunctions, at contra, sed contra, contra autem, contra vero (not verum contra, nor contra tamen).
    (α).
    At contra (freq.), merely a strengthened contra (v. 1. supra): huc accedit uti mellis lactisque liquores Jucundo sensu linguae tractentur in ore;

    At contra taetri absinthi natura... foedo pertorqueat ora sapore,

    Lucr. 2, 400:

    cogunt,

    id. 2, 74; 1, 366; 2, 235 et saep.: nos qui domi sumus, tibi beati videmur;

    at contra nobis tu quidem... prae nobis beatus,

    Cic. Fam. 4, 4, 2; id. Tusc. 1, 3, 5; id. Rosc. Am. 45, 131; id. Verr. 2, 5, 26, § 66; Sall. J. 36, 2; 4, 7; 15, 3; id. C. 12, 5:

    ideo siccas aiunt Aethiopiae solitudines... At contra constat Germaniam abundare rivis,

    Sen. Q. N. 3, 6, 2; 1, 3, 1; id. Ep. 100, 7; Plin. 7, 53, 54, § 186; Suet. Galb. 15; Tac. A. 4, 28.—
    (β).
    Sed contra, after a negative sentence (class.):

    non quo acui ingenia adulescentium nollem, sed contra ingenia obtundi nolui,

    Cic. de Or. 3, 24, 93; id. Att. 9, 15, 3; id. Ac. 1, 10, 35; id. Fl. 11, 26:

    arma populi Romani non liberis servitutem, sed contra servientibus libertatem adferre,

    Liv. 45, 18, 1:

    tu ne cede malis, sed contra audentior ito,

    Verg. A. 6, 95; Plin. Ep. 1, 10, 12.—PostAug. also without a preceding negation:

    obiisse nostro Laium scelere autumant superi inferique: sed animus contra innocens... negat,

    Sen. Oedip. 765; Symm. Ep. 6, 81.—
    (γ).
    Contra autem (rare;

    in Cic. only where different subjects have contrasted predicates in dependent clauses): quia pacis est insigne toga, contra autem arma tumultus atque belli,

    Cic. Pis. 30, 73.—In later writers = contra alone:

    sub septemtrione aedificia... conversa ad calidas partes oportere fieri videntur. Contra autem sub impetu solis meridiani regionibus conversa ad septemtrionem... sunt facienda,

    Vitr. 6, 1, 2; Gell. 14, 2, 19; Dig. 7, 1, 25, § 3; 34, 3, 25.—
    (δ).
    Contra vero (very rare;

    not in Cic.), used for contra: contra vero quercus infinitam habet aeternitatem,

    Vitr. 2, 9, 8; 6, 1, 3; Cels. 3, 6 fin.
    (ε).
    Atqui contra, App. Mag. p. 287, 24.—
    c.
    With disjunctive conjunctions, aut contra, vel contra, seu contra, or on the contrary, or conversely (always without change of subject).
    (α).
    Aut contra:

    num aut scriptum neget, aut contra factum infitietur?

    Cic. Part. Or. 38, 133: quae (mens) aut languescit... aut contra tumescit, etc., Quint. 1, 2, 18:

    si imbres defuere, aut contra abundavere,

    Plin. 17, 24, 37, § 228.—
    (β).
    Vel contra:

    hinc enim quaestiones oriuntur: Injuriam fecisti, sed quia magistratus, majestatis actio est? Vel contra: Licuit... quia magistratus?

    Quint. 5, 10, 40; 9, 4, 96; Suet. Galb. 3; Dig. 35, 2, 56, § 4; 8, 4, 6.—
    (γ).
    Seu contra:

    seu tristis veniam, seu contra laetus amicis,

    Prop. 1, 11, 25.—
    d.
    With causal conjunctions, nam contra (very rare;

    never contra enim): falso queritur de natura sua genus humanum quod, etc. Nam contra, reputando, neque majus aliud, neque praestabilius invenies,

    Sall. J. 1, 1; Quint. 1, 1, 1; 9, 2, 23. —
    4.
    In late Lat., e contra (also one word, ēcontrā) = contra,
    (α).
    In the meaning, the contrary (D. 1.):

    aliis vero econtra videtur,

    Hier. Ep. 12.—
    (β).
    Et econtra = et contra (E. 3. a.):

    honestiorum provectu et econtra suppliciis,

    Aur. Vict. Caes. 39, 45.—For quod contra, v. II. E. 1. c.—
    5.
    With emphatic particles.
    a.
    Quin contra, nay on the contrary, opposing an affirmative sentence to a preceding negative statement (quin etiam amplifies without opposition; sed contra opposes without amplification; quin contra both opposes and amplifies);

    not before Livy: num qui enim socordius rempublicam administrari post Calvi tribunatum... quam? etc. Quin contra patricios aliquot damnatos... neminem plebeium,

    Liv. 6, 37, 8; 31, 31, 9; 35, 26, 10; 37, 15, 3.—
    b.
    Immo contra (post-Aug.).
    (α).
    = no, on the contrary, refuting opinions, after questions and in the form of a dialogue:

    existimas nunc me detrahere tibi multas voluptates?... Immo contra, nolo tibi umquam deesse laetitiam,

    Sen. Ep. 23, 3; Dig. 33, 7, 5; 33, 7, 29.—
    (β).
    = sed contra, but on the contrary:

    proinde ne submiseris te, immo contra fige stabilem gradum,

    Sen. Cons. Marc. 5, 6; id. Cons. Polyb. 15, 2; cf. prep.:

    immo contra ea,

    Liv. 41, 24, 8; cf. II. E. 1. b. infra.—
    c.
    Item contra = an emphatic et contra (very rare):

    quoniam... beate vivere alii in alio, vos in voluptate ponitis, item contra miseriam in dolore, etc.,

    Cic. Fin. 2, 27, 86; cf. I. A. 3. g supra.
    F.
    With a comparative clause introduced by ac, atque, or quam, representing a logical or moral opposition (contra atque debuit = non ita ut debuit; cf. Cic. Or. 3, 19, 70); cf. prep., II. C. 3. g, and II. E. 2. infra.
    1.
    Of logical opposition, contrary to, different from, otherwise than; in the best prose only with atque or ac.
    (α).
    With atque:

    item, contra atque apud nos, fieri ad Elephantinem ut neque ficus neque vites amittant folia,

    Varr. R. R. 1, 7, 6:

    simulacrum Jovis, contra atque ante fuerat, ad orientem convertere,

    Cic. Cat. 3, 8, 20; id. Sull. 24, 69:

    judicium suscepturos contra atque omnis Italia populusque Romanus judicavisset,

    Caes. B. C. 3, 12; id. B. G. 4, 13; Plin. 12, 19, 43, § 95.—
    (β).
    With ac:

    itaque contra est ac dicitis,

    Cic. Fin. 4, 15, 41:

    vides, omnia fere contra ac dicta sint evenisse,

    id. Div. 2, 24, 53; so id. Verr. 2, 4, 6, § 11; id. Or. 40, 137:

    cum contra ac Deiotarus sensit victoria belli judicaret,

    id. Phil. 11, 13, 34:

    Petreius ubi videt, Catilinam, contra ac ratus erat, magna vi tendere, etc.,

    Sall. C. 60, 5.—
    (γ).
    With ac and atque:

    si denique aliquid non contra ac liceret factum diceretur, sed contra atque oporteret,

    Cic. Balb. 3, 7.—
    (δ).
    With quam (post-Aug.):

    cui contra quam proposuerat aliqua cesserunt,

    Sen. Ira, 3, 6, 5; Plin. 10, 53, 74, § 149; 11, 21, 24, § 72; Gell. 6 (7), 8, 6:

    contra quam licet,

    id. 1, 3, 19; Sil. 15, 107.—
    2.
    Of moral opposition of acts contrary to rules and principles (cf. II. 3. g infra); so always with quam:

    mater Aviti, generi sui, contra quam fas erat, amore capta,

    contrary to the divine law, Cic. Clu. 5, 12:

    ut senatus, contra quam ipse censuisset, ad vestitum rediret,

    contrary to its own resolution, id. Pis. 8, 18:

    contra quam ista causa postulasset,

    id. Caecin. 24, 67:

    contra quam sanctum legibus est,

    Liv. 30, 19, 9; Cic. Leg. 2, 5, 11; id. Q. Fr. 1, 1, 1, § 2; id. Dom. 46, 122:

    contraque faciunt quam polliceri videntur,

    Auct. Her. 4, 3, 6; Cic. de Or. 2, 20, 86.
    II.
    Prep. with acc., before, against, facing, towards, opposite to, contrary to (acc. to many scholars not ante-class.; cf. Hand, Turs. II. p. 108; but found Plaut. Ps. 1, 2, 24 Fleck., a line omitted by Lorenz as a gloss; id. Pers. 1, 1, 13 Ritschl; Att. ap. Non. p. 469, 15, or Trag. Rel. v. 476 Rib.; cf. also Plaut. Poen. 5, 6, 18; Cato, R. R. 18, 1, and v. I. A. 1. a. b, and I. A. 1. b. a supra).
    A.
    Local uses.
    1.
    Opposite, over against, facing.
    a.
    Of countries and places (mostly of those separated by water;

    adversus and e regione mostly of places opposite by land): insulae natura triquetra, cujus unum latus est contra Galliam,

    Caes. B. G. 5, 13; 3, 9; 4, 20:

    ad insulam quae est contra Massiliam,

    id. B. C. 1, 56; 3, 23:

    Rhodios, pacatis contra insulam suam terris, etc.,

    Liv. 37, 15, 7; 3, 26, 8:

    Carthago Italiam contra,

    Verg. A. 1, 13; 5, 124; Ov. M. 14, 17:

    insulae quae contra Tauri promuntorium inopportune navigantibus objacent, Chelidoniae nominantur,

    Mel. 2, 7; Plin. 3, 26, 30, § 151; 6, 28, 32, § 152; 5, 7, 7, § 41; Tac. A. 3, 1; id. H. 2, 17.—
    b.
    Of the heavenly bodies:

    donique (luna) eum (sc. solem) contra pleno bene lumine fulsit,

    Lucr. 5, 708:

    contra Volucris rostrum posita est Lyra,

    Vitr. 9, 4, 5; Sen. Q. N. 1, 5, 9; 1, 8, 3; Plin. 2, 31, 31, § 99; 5, 10, 10, § 56.—So, tertium (latus Britanniae) est contra septem triones, opposite ( facing); hence, contra meridiem and contra ortus (instead of ad or adversus meridiem, etc.), facing the south and east, Plin. 6, 24, 24, § 85; 17, 2, 2, § 22. —So of a person standing in the sunlight:

    cum minima umbra (i. e. a sole) contra medium fiet hominem,

    Plin. 18, 33, 76, § 327; cf.:

    contra mediam faciem meridies erit,

    id. 18, 33, 76, § 326.—
    c.
    Of opposite ends of a line.
    (α).
    Of the diameter of the earth: esse e regione nobis e contraria parte terrae qui adversis vestigiis stent contra nostra vestigia, quos antipodas vocatis, Cic. Ac. 2, 39, 123.—
    (β).
    Of a line drawn:

    contra autem E littera I erit ubi secat circinationem linea,

    opposite the point E will be the letter I, Vitr. 9, 7, 4.—
    d.
    Of buildings, etc.:

    contra hoc aviarium est aliud minus in quo quae mortuae sunt aves curator servare solet,

    Varr. R. R. 3, 5, 5; Vitr. 5, 6, 3; 3, 5, 15:

    (statuam) quae fuerit contra Jovis Statoris aedem in vestibulo Superbi domus,

    Plin. 34, 6, 13, § 29:

    contra medium fere porticum diaeta paulum recedit,

    Plin. Ep. 5, 6, 20; 2, 17, 5; Suet. Aug. 44.—
    e.
    Of places on the human body:

    id quod contra stomachum est,

    Cels. 4, 5 (4, 12 med.); 7, 7;

    4, 20 (13).—Of the direction of the intestines, etc.: ea... contra medium alvum orsa,

    Cels. 4, 1 fin.
    2.
    Of actions, opposite, towards, against, facing (syn.:

    adversus, ad, e regione,

    Caes. B. G. 7, 61).
    a.
    In gen.:

    quamvis subito... quamque Rem contra speculum ponas, apparet imago,

    Lucr. 4, 156: Democritus... clipeum constituit contra exortum Hyperionis, Laber. ap. Gell. 10, 17, 4:

    et contra magnum potes hos (i.e. oculos) attollere solem, Nec tremis...?

    Prop. 1, 15, 37; Col. 7, 3, 8:

    rex constiterat contra pedites,

    Curt. 10, 9, 13; 9, 5, 1:

    ne contra septentrionem paveris,

    Plin. 18, 33, 76, § 330; 28, 6, 19, § 69:

    contra solem varie refulgens,

    placed in the sun, id. 37, 10, 63, § 173; 10, 54, 75, § 151; 37, 6, 22, § 83;

    37, 7, 25, § 95: cum terrestres volucres contra aquam clangores dabunt,

    id. 18, 35, 87, § 363; 19, 8, 39, § 131.—
    b.
    Dependent on verbs of motion (very rare without the idea of hostility):

    (Dinocrates) incessit contra tribunal regis jus dicentis,

    towards, Vitr. 2, praef. 1.—So trop., of actions done for a purpose:

    lege Cornelia de sicariis tenetur qui, cum in magistratu esset, eorum quid fecerit contra hominis necem quod legibus permissum non sit,

    Dig. 48, 8, 4.—
    c.
    Appositively, with the predicate: (elephanti) tanta narratur clementia contra minus validos, ut, etc., if fronting weaker animals, if brought in contact with them (not to be connected with clementia), Plin. 8, 7, 7, § 23.—Similarly: dum... fidens non est contra feram, if fronting the animal (not dependent on fidens), Plin. 8, 16, 21, § 57.—
    d.
    Against an opposing action, etc.:

    contra vim atque impetum fluminis conversa,

    Caes. B. G. 4, 17, 5:

    cum plateae contra directos ventos erunt conformatae,

    Vitr. 1, 6, 8:

    ut contra ventum gregem pascamus,

    Col. 7, 3, 12; Sen. Q. N. 2, 31, 2; Plin. 29, 3, 12, § 52; 17, 2, 2, § 21; 8, 16, 21, § 54:

    contra fluminum impetus aggeribus,

    id. 35, 14, 48, § 169:

    capite in sole contra pilum peruncto,

    id. 27, 4, 5, § 17; 18, 35, 88, § 364; Varr. ap. Plin. 7, 20, 19, § 83; Sil. 14, 352; Dig. 9, 2, 29, § 4. [p. 455] — Trop.:

    contra fortunam tenendus est cursus,

    Sen. Prov. 5, 9.—Prov.:

    contra stimulum calces,

    kick against the pricks, Isid. Orig. 1, 36, 28 (al. calcitres); cf. Amm. 18, 5, 1.—
    e.
    Of local actions with hostile intent.
    (α).
    Lit.:

    quae vis Coclitem contra omnes hostium copias tenuit?

    Cic. Par. 1, 2, 12:

    Pompeium Cartejae receptum scribis: jam igitur contra hunc exercitum (sc. constitit),

    id. Att. 15, 20, 3:

    pertimescam, credo, ne mihi non liceat contra vos in contione consistere,

    to face you, id. Agr. 1, 8, 25; Lepidus ap. Cic. Fam. 10, 34, 1; Caes. B. C. 1, 26:

    a fronte contra hostem pedum quindecim fossam fieri jussit,

    id. ib. 1, 41; 1, 42; id. B. G. 7, 62:

    Tullus adversus Veientem hostem derigit suos: Albanos contra legionem Fidenatium collocat,

    Liv. 1, 27, 5; 24, 41, 5; 38, 4, 5; Verg. A. 12, 279; Front. Strat. 2, 2, 13; 2, 3, 17.—Appositively, with a local verb understood:

    terribilis haec contra fugientes belua est, fugax contra insequentes,

    i. e. if fronting, if placed opposite, Plin. 8, 25, 38, § 92.—
    (β).
    Trop.:

    castra sunt in Italia contra populum Romanum in Etruriae faucibus collocata,

    Cic. Cat. 1, 2, 5; id. Mil. 1, 2; Quint. 7, 7, 5:

    tum contra hanc Romam illa altera Roma quaeretur,

    will be as a rival against this Rome, Cic. Agr. 2, 22, 86:

    cui rationi contra homines barbaros atque imperitos locus fuisset, hac ne ipsum quidem sperare, etc.,

    Caes. B. G. 1, 40:

    (Cicero) plerumque contra inimicos atque obtrectatores plus vindicat sibi,

    when fronting adversaries, Quint. 11, 1, 23.—
    f.
    In partic.
    (α).
    Stare contra aliquem (opp. stare ab aliquo); usu. implying hostility; mostly trop., to stand against, to be arrayed against, to face, oppose:

    quod contra hoc exemplum nulla staret eorum ratio,

    Auct. Her. 4, 5, 7:

    contra populi studium,

    Cic. Brut. 34, 126:

    contra civium perditorum... dementiam a senatu et a bonorum causa,

    id. ib. 79, 273; so,

    a mendacio contra veritatem,

    id. Inv. 1, 3, 4:

    contra cives in acie,

    id. Att. 16, 11, 2:

    et adversi contra stetit ora juvenci,

    opposite, Verg. A. 5, 477; 5, 414:

    haec enim (ratio) sola... stat contra fortunam,

    Sen. Ep. 14, 4, 2: contra leonem etiam stetit, fronted, i. e. hunted, Spart. Carac. 5 fin.
    (β).
    Contra aliquem ire:

    aut saevos Libyae contra ire leones,

    Stat. Th. 9, 16.— Trop.:

    uti contra injurias armati eatis,

    Sall. J. 31, 6:

    interritus (sapiens) et contra illa (mala) ibit et inter illa,

    Sen. Ep. 59, 8; cf.: contra venire, II. B. 1. c. b infra, and v. also II. B. 2. b. and II. B. 1. b. infra.—
    3.
    Transf.,
    a.
    To persons placed together for comparison:

    C. vero Caesar, si foro tantum vacasset, non alius ex nostris contra Ciceronem nominaretur,

    Quint. 10, 1, 114:

    CORONATO CONTRA OMNES SCAENICOS,

    Inscr. Grut. p. 331, n. 4.—
    b.
    To things compared, as if weighed against each other as to their value, strength, etc.
    (α).
    Lit. (very rare):

    quamcunque vis rem expende, et contra aquam statue... Si gravior est, leviorem rem... feret, etc.,

    Sen. Q. N. 3, 25, 5.—
    (β).
    Prop.:

    cujus (i. e. generis humani) causa videtur cuncta alia genuisse natura, magna saeva mercede contra tanta sua munera,

    Plin. 7, 1, 1, § 1:

    qui amicus esse coepit quia expedit, placebit ei aliquod pretium contra amicitiam,

    Sen. Ep. 9, 9:

    numquam ulli fortiores cives fuerunt quam qui ausi sunt eum contra tantas opes ejus... condemnare,

    Cic. Fam. 7, 2, 3:

    tantum studium bonorum in me exstitisse, contra incredibilem contentionem clarissimi et potentissimi viri,

    id. ib. 7, 2, 2; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 9, 3:

    nomen prorogans nostrum et memoriam extendens contra brevitatem aevi,

    as a compensation for, Plin. 2, 63, 63, § 154.—So esp., valere contra, to weigh against, counterbalance, avail or prevail against: non vereor ne meae vitae modestia parum valitura sit contra falsos rumores, Matius ap. Cic. Fam. 11, 28, 8:

    (illa facta) pro periculo potius quam contra salutem valere debere,

    Cic. Part. Or. 35, 120; id. Off. 3, 29, 104:

    contrane lucrum nil valere Pauperis ingenium?

    Hor. Epod. 11, 11; Sen. Ben. 4, 15, 1; id. Cons. Helv. 5, 5; so,

    robur habere contra: si contra unamquamlibet partem fortunae satis tibi roboris est,

    id. ib. 13, 2;

    so of counterchecks: in Creta decem qui cosmoe vocantur, ut contra consulare imperium tribuni plebis, sic illi contra vim regiam constituti,

    Cic. Rep. 2, 33, 58.—Of antidotes: cimicum natura contra serpentium morsus valere dicitur, item contra venena omnia, Plin. 29, 4, 17, § 61.—Hence,
    c.
    Colloq., aliquid contra aurum est, something is worth gold, is superb, both predicatively and attributively (cf.: auro contra, I. A. 2. supra): hujusce pomaria in summa Sacra Via ubi poma veneunt, contra aurum imago, a spectacle for gold, i. e. a magnificent sight, Varr. R. R. 1, 2, 10 MSS. (al. aliter):

    numcubi hic vides citrum... num quod emblema aut lithostratum? quae illic omnia contra aurum,

    superb, id. ib. 3, 2, 4 MSS. (Schneid. omits aurum, ex conj.):

    oneravi vinum, et tunc erat contra aurum,

    Petr. 7, 6.—
    d.
    Transf., of replies, with aiebat, inquit, etc.; both in friendly and inimical sense; esp., contra ea, contra haec, = the adv. contra:

    contra ea Titurius sero facturos clamitabat, etc.,

    Caes. B. G. 5, 29:

    contra ea Verginius unum Ap. Claudium et legum expertem et, etc., aiebat,

    Liv. 3, 57, 1; 24, 45, 4:

    quae contra breviter fata est vates,

    Verg. A. 6, 398:

    contra quod disertus Tu impie fecisti inquit, etc.,

    Quint. 7, 1, 53 (cf.: contra ea, II. E. 1. infra).
    B.
    Denoting hostility or disadvantage.
    1.
    With verbs of hostile action.
    a.
    Of physical exertion:

    pugnavere et tertio consulatu ejus viginti (elephanti) contra pedites quingentos,

    Plin. 8, 7, 7, § 22:

    proelium Afri contra Aegyptios primi fecere fustibus,

    id. 7, 56, 57, § 200; 8, 40, 61, § 142. —
    b.
    Referring to warfare (usu. adversus), bellum gerere (rarely for cum or adversus; but contra patriam, contra aras, etc., not cum patria, etc.; cf.

    bellum, II. A. 1. e.): a quo prohibitos esse vos contra Caesarem gerere bellum (opp. pro),

    Cic. Lig. 8, 25; id. Phil. 5, 10, 27; Liv. Ep. 129.—With bellum suscipere:

    contra Antonium,

    Cic. Phil. 8, 2, 5; so,

    contra patriam,

    id. Sull. 20, 58:

    pugnare contra patriam,

    id. ib. 25, 70:

    contra conjuges et liberos,

    Sen. Ben. 5, 15, 5:

    armatum esse contra populum Romanum,

    Cic. Prov. Cons. 13, 32.—With arma ferre (freq.), Cic. Phil. 2, 29, 72; 13, 21, 47; Liv. 28, 28, 15; Nep. Att. 4, 2; Tib. 1, 6, 30; Ov. M. 4, 609; 13, 269; id. P. 1, 1, 26.—With arma sumere or capere, Cic. Rab. Perd. 6, 19; id. Phil. 4, 1, 2; 4, 3, 7:

    armis contendere contra,

    Caes. B. G. 2, 13:

    arma alicui dare (trop.),

    Cic. Phil. 2, 21, 53:

    aciem instruere (trop.),

    Liv. 25, 4, 4:

    exercitum comparare,

    Cic. Phil. 3, 6, 14; 4, 1, 2:

    exercitum instruere,

    id. Cat. 2, 11, 24:

    exercitum ducere and adducere,

    id. Phil. 4, 2, 5; 3, 4, 11:

    exercitum contra Philippum mittere,

    id. Inv. 1, 12, 17:

    naves ducere contra,

    Hor. Epod. 4, 19:

    ducere contra hostes,

    Liv. 1, 27, 4:

    florem Italiae educere contra,

    Cic. Cat. 2, 11, 24:

    proficisci contra,

    to march against, Liv. 1, 11, 3; 8, 2, 5:

    auxilium ferre Rutulis contra Latinos,

    Plin. 14, 12, 14, § 88:

    juvare aliquem contra,

    Caes. B. C. 1, 35:

    consilium inire contra Sequanos,

    to take hostile measures against, id. B. G. 6, 12.—
    c.
    Of legal contention (more freq. adversus, except with verbs of saying).
    (α).
    In gen., with agere or causam agere, to act as counsel against a party or his attorney:

    cum agerem contra hominem disertissimum nostrae civitatis,

    Cic. Caecin. 33, 97; id. Brut. 63, 226; Sen. Ben. 4, 15, 3; Quint. 11, 1, 59.—Causam recipere or suscipere contra, to accept a retainer against:

    (causam) quam receperam contra pueros Octavios,

    Cic. Att. 13, 49, 1; Quint. 6, 1, 12; Plin. Ep. 4, 17, 1.—Adesse alicui contra, to appear, act as one's counsel against:

    rogavit me Caecilius ut adessem contra Satrium,

    Cic. Att. 1, 1, 3; Plin. Ep. 1, 7, 5 al.; cf.:

    esse contra,

    id. ib. 1, 18, 3.— Trop.: conquesturus venit;

    at contra se adfuit et satisfacienti satisfecit,

    Sen. Fragm. Amic. 14, 1, 89:

    causam defendere contra,

    against the accuser, Cic. de Or. 1, 39, 178:

    statuere contra aliquem (sc. causam),

    to establish a case against an adversary, id. Or. 10, 34:

    actio competit contra,

    Dig. 49, 14, 41:

    querelam instituere contra,

    ib. 5, 2, 21, § 1:

    bonorum possessionem petere contra,

    ib. 5, 2, 23:

    jus obtinere contra,

    Cic. Quint. 9, 34:

    pugnare contra,

    to struggle against the accuser, id. Sull. 17, 49; id. Verr. 1, 11, 33:

    id quod mihi contra illos datum est,

    i. e. a local advantage over, id. Tull. 14, 33:

    judicare contra aliquem,

    id. Fl. 20, 48; Dig. 21, 2, 55; 5, 2, 14; Just. Inst. 4, 17, 2:

    pronuntiare contra,

    Paul. Sent. 5, 34, 2: dare sententiam contra, Dig. 21, 2, 56, § 1:

    decernere contra,

    Cic. Fl. 31, 76:

    appellare contra aliquem,

    Dig. 49, 1, 3; 49, 5, 6; cf.:

    contra sententiam,

    Cod. Just. 7, 62, 32, § 2.—Sentire contra aliquem, to have an opinion unfavorable to:

    cur vos (cum) aliquid contra me sentire dicatis, etc.,

    Cic. Caecin. 27, 79.—
    (β).
    Venire contra aliquem, to appear as counsel for one's adversary:

    quid tu, Saturi, qui contra hunc venis, existimas aliter?

    Cic. Rosc. Com. 6, 18; id. Mur. 4, 9; id. Phil. 8, 6, 18.—Venire contra rem alicujus, to give advice damaging one's interests:

    contra rem suam me venisse questus est,

    Cic. Phil. 2, 2, 3.—
    (γ).
    With dicere and other verbs of saying. (aa) Of a lawyer pleading against a lawyer:

    ipse ille Mucius, quid in illa causa cum contra te diceret, attulit quod? etc.,

    Cic. de Or. 1, 57, 244:

    cum ille contra me pro Sex. Naevio diceret,

    id. Brut. 60, 2, 7; id. de Or. 2, 7, 30; id. Rosc. Am. 15, 45; id. Div. in Caecil. 14, 44; id. Planc. 2, 5; id. Brut. 26, 102; so,

    causam dicere,

    id. Or. 2, 23, 98:

    causam perorare,

    id. Quint. 24, 77.—(bb) Of a lawyer's pleading against the parties: dic mihi, M. Pinari, num si contra te dixero mihi male dicturus es? Servil. ap. Cic. de Or. 2, 65, 261; 3, 34, 138; 1, 14, 60; id. Or. 35, 123; Quint. 11, 1, 57; cf. with ellipsis of acc.:

    quorum alter pro Aufldia, contra dixit alter,

    id. 10, 1, 22.—(ng) Of a party against a lawyer:

    si Gaditani contra me dicerent,

    if the Gaditani were my adversaries, Cic. Balb. 17, 38.—(dd) Of witnesses and experts, and the pleadings against them:

    si decressent legationem quae contra istum diceret,

    Cic. Verr. 2, 2, 4, § 12: contra testes dicere (opp. a testibus or pro testibus). Auct. Her. 2, 6, 9; Cic. de Or. 2, 27, 118 (cf.:

    testimonium in aliquem dicere,

    id. Sull. 17, 48; Quint. 7, 4, 36):

    contra juris consultos dicere,

    against their legal opinions, Cic. Caecin. 24, 69.—So of witnesses in scientific questions:

    contra testes dicendum est,

    Sen. Q. N. 7, 16, 1.—(ee) Dicere or contendere aliquid contra aliquem, to maintain a point against:

    cum interrogamus adversarios... quid contra nos dici possit,

    Auct. Her. 4, 23, 33:

    tamenne vereris ut possis hoc contra Hortensium contendere?

    Cic. Quint. 25, 78. —
    d.
    Of literary adversaries, mostly with verbs of saying and writing:

    cum scriberem contra Epicurios,

    Cic. Att. 13, 38, 1:

    contra Epicurum satis superque dictum est,

    id. N. D. 2, 1, 2:

    contra Brutum,

    id. Tusc. 5, 8, 21:

    contra Academiam,

    id. Ac. 2, 19, 63; id. Fin. 1, 1, 2; 5, 8, 22; id. Tusc. 5, 11, 32; 5, 30, 84; id. Ac. 2, 4, 17:

    contra autem omnia disputatur a nostris,

    id. Off. 2, 2, 8.—
    e.
    Of public and political adversaries (syn. adversus and in).
    (α).
    In gen.:

    sentire contra,

    Cic. Mil. 2, 5:

    pugnare contra bonos,

    id. Sull. 25, 71:

    contra eos summa ope nitebatur nobilitas,

    Sall. C. 38, 2; Cic. Sest. 19, 42; 52, 112:

    (tribuni) qui aut contra consulem, aut pro studio ejus pugnabant,

    Liv. 39, 32, 12.—
    (β).
    Of political speaking:

    cum (Cato) eo ipso anno contra Serv. Galbam ad populum summa contentione dixisset,

    Cic. Brut. 20, 80; so id. Imp. Pomp. 17, 53; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 9, 1.—
    f.
    Of hostile or criminal acts in gen. (syn.:

    adversus, in): inire consilia contra,

    Cic. Rosc. Am. 38, 110; id. Cat. 1, 7, 18:

    manum comparare contra aliquem,

    id. Sull. 24, 68:

    conjurationem facere,

    id. ib. 4, 12:

    congredi,

    id. Lig. 3, 9; Sall. J. 64, 4:

    aliquid contra imperatorem moliri,

    Just. Inst. 4, 18, 3:

    nec dolor armasset contra sua viscera matrem,

    against her own offspring Ov. R. Am. 59.—Facere contra (more freq. with abstr. objects; cf. II. C. 1. f. b infra): nunc te contra Caesarem facere summae stultitiae est, to take parts against, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 16, 2:

    eae (res) contra nos ambae faciunt,

    operate against us, id. Quint. 1, 1.—With verbs of saying, etc.:

    homo disertus non intellegit, eum quem contra dicit laudari a se?

    Cic. Phil. 2, 8, 18; 2, 1, 2; 2, 21, 51; Sen. Ep. 15, 3, 70:

    epigramma quod contra quamdam Gelliam scripsit,

    Lampr. Alex. Sev. 38:

    disputare contra deos, in two signif.: contra deum licet disputare liberius,

    to accuse, reproach a god, Cic. N. D. 3, 31, 76; but: mala et impia consuetudo est contra deos disputandi, to reason against the gods, i. e. against their existence, id. ib. 2, 67, 168.—
    2.
    Predicatively, with esse (videri, etc.), against, injurious to, unfavorable, prejudicial, to one's disadvantage: ut [p. 456] ex senatusconsulto neque cujus intersit, neque contra quem sit intellegi possit, Cic. Mur. 32, 68; id. de Or. 3, 20, 75; 2, 74, 299; 2, 81, 330; id. Sull. 13, 39; Sen. Ben. 6, 31, 6:

    licentiam malis dare certe contra bonos est,

    injurious to, Quint. 4, 2, 75:

    res contra nos est, of unfavorable chances in a lawsuit,

    id. 4, 66, 1; 4, 2, 75; 5, 13, 32.—Often, contra aliquem = quod est contra aliquem, referring to indef. pronouns or adjectives:

    nihil contra me fecit odio mei = nihil quod esset contra me,

    Cic. Har. Resp. 3, 5; id. Off. 3, 31, 112:

    quibus (temporibus) aliquid contra Caesarem Pompeio suaserim,

    id. Phil. 2, 10, 24.—
    3.
    Added adverb. to the predicate, mostly referring to purpose, with hostile intent, for the purpose of some hostile act, in order to oppose, in opposition:

    Caesarine eam (provinciam) tradituri fuistis, an contra Caesarem retenturi?

    or keep it against Caesar, Cic. Lig. 7, 23:

    sero enim resistimus ei quem per annos decem aluimus contra nos,

    id. Att. 7, 5, 5:

    judicium illud pecunia esse temptatum non pro Cluentio, sed contra Cluentium,

    id. Clu. 4, 9; id. Imp. Pomp. 17, 52; id. Ac. 2, 28, 92:

    cum quae facitis ejusmodi sint ut ea contra vosmet ipsos facere videamini,

    id. Rosc. Am. 36, 104; Sen. Ep. 3, 7, 3: Curio se contra eum totum parat, i. e. to speak against him, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 10; Caes. B. C. 1, 85 ter; Sen. Q. N. 1, 7, 1; Plin. 16, 39, 74, § 192; Plin. Pan. 41.—So with the force of a temporal clause:

    fidem meam quam essent contra Massam Baebium experti,

    in the suit against, Plin. Ep. 3, 4, 4.—
    4.
    Dependent on adjectives (rare):

    contra se ipse misericors,

    to his own injury, Phaedr. 4, 18, 3:

    severissimus judex contra fures,

    Lampr. Alex. Sev. 28.—
    5.
    With nouns.
    a.
    Acc. to 1. b.:

    ut quam maximae contra Hannibalem copiae sint,

    Cic. Inv. 1, 12, 17; cf. Vell. 2, 76, 3.—
    b.
    Acc. to 1. c. and 1. e.; so esp., oratio contra (cf.: oratio in).
    (α).
    Oratio contra (never in), of an address against the counsel of a party or against the prosecutor:

    quid in omni oratione Crassus vel apud centumviros contra Scaevolam, vel contra accusatorem Brutum, cum pro Cn. Plancio diceret?

    Cic. de Or. 2, 54, 220; cf.:

    Cato pro se contra Cassium = in oratione contra,

    Gell. 10, 15, 3; so,

    haec perpetua defensio contra Scaevolam,

    Cic. de Or. 2, 54, 221:

    orationem illam egregiam quam (Aeschines) in Ctesiphontem contra Demosthenem dixerat,

    id. ib. 3, 56, 213.—
    (β).
    Of an address against the party, either in judicial or political affairs:

    unam orationem contra Gracchum reliquit,

    Cic. Brut. 26, 99:

    (Demosthenis) oratio contra Leptinem... contra Aeschinem falsae legationis,

    id. Or. 31, 111; Gell. 10, 24, 10; 10, 18, 91; Cic. Brut. 46, 169; Quint. 12, 10, 61; Cic. de Or. 2, 11, 45; id. Brut. 44, 164; Gell. 13, 25 (24), 15; cf. Quint. 4, 3, 13; 11, 2, 25.—
    c.
    Acc. to 1. f.:

    contra patres concitatio et seditio,

    Cic. Brut. 14, 56.—Of animals:

    contra volpium genus communibus inimicitiis,

    Plin. 10, 76, 96, § 207.
    C.
    With inanimate and abstract objects.
    1.
    Directly dependent on verbs (cf. B. 1.).
    a.
    Of physical or moral exertion:

    cum fulmina contra Tot paribus streperet clipeis,

    Verg. A. 10, 567:

    pugnandum tamquam contra morbum, sic contra senectutem,

    Cic. Sen. 11, 35:

    contra verum niti,

    Sall. J. 35, 8:

    contra fortunam luctari,

    Sen. Ben. 7, 15, 2; id. Brev. Vit. 10, 1; id. Ep. 78, 15; 99, 32; cf. Cic. Off. 1, 31, 110.—
    b.
    Of warfare (lit. and trop.):

    bellum contra aras, focos, vitam fortunasque gerere,

    Cic. Phil. 3, 1, 1:

    bellum gerimus... contra arma verbis,

    id. Fam. 12, 22, 1.—So of logical contradictions:

    artificis autem est invenire in actione adversarii quae semet ipsa pugnent,

    Quint. 5, 13, 30.—
    c.
    Of legal contention.
    (α).
    Of the actions of the counsel or prosecutor: dicere, or perorare, agere contra aliquid, to plead against, contest something:

    contra argumenta, rumores, tabulas, quaestiones (opp. ab argumentis, etc.),

    Auct. Her. 2, 6, 9 sqq.; Cic. de Or. 2, 27, 118:

    contra ratiocinationem,

    id. Inv. 2, 50, 153: contra scriptum dicere, to contest, controvert a written law or a document, id. ib. 2, 47, 138; 2, 48, 143; id. Brut. 39, 145; Quint. 7, 7, 1:

    contra caput dicere,

    to plead against life, Cic. Quint. 13, 44 (cf.:

    servum in caput domini interrogare,

    Paul. Sent. 1, 1, 34; 5, 16, 5 and 8; 5, 46, 3): contra libertatem agere, Dig. 40, 12, 26.—Pregn.:

    contra rerum naturam, contraque consuetudinem hominum dicere (opp. contra nos dicere),

    Cic. Rosc. Am. 15, 45.—
    (β).
    Of judicial decisions contradicting documents, etc.:

    contra tabulas judicare,

    Cic. de Or. 2, 70, 281:

    contra testamentum,

    Dig. 2, 17, § 1:

    contra sententiam dicere,

    ib. 49, 8, 1, § 2.—
    (γ).
    Admittere aliquem contra bona, to admit a petition for bonorum possessio (cf.:

    inmittere in bona),

    Dig. 38, 2, 3, § 6.—
    d.
    Of antagonism in literary and ethical questions.
    (α).
    To contend that something is false:

    dicere, disputare, disserere contra opinionem or sententiam,

    Cic. Tusc. 1, 4, 8; 5, 19, 55; id. de Or. 3, 18, 67; id. Fin. 5, 4, 10; id. Ac. 2, 18, 60; Sen. Ira, 1, 3, 3; id. Ep. 87, 5; 102, 5 (cf.:

    in sententiam dicere,

    in support of an opinion, Caes. B. G. 1, 45):

    contra sensus dicere,

    Cic. Ac. 2, 31, 101:

    contra rhetoricen dicere,

    Quint. 2, 17, 40.—
    (β).
    Of criticism, hostility to principles, etc.:

    contra Iliadem et Odysseam scribere,

    Vitr. 7, praef. 8:

    contra quorum disciplinam ingenium ejus exarserat,

    Cic. Tusc. 5, 29, 83.—
    (γ).
    Ethically:

    contra voluptatem dicere,

    that pleasure is a moral evil, Cic. Fin. 5, 8, 21:

    contra mortem loqui,

    that death is no evil, Sen. Ep. 82, 7;

    in both senses: contra vitia, pericula, fortunam, ambitionem,

    id. ib. 100, 10:

    contra fortunam gloriari,

    that fortune has no power over him, Cic. Tusc. 5, 9, 26; Sen. Ep. 26, 5.—
    e.
    Of public and political acts and speeches:

    contra potentiam accusatorum dicere,

    Cic. Brut. 44, 164:

    contra legem dicere or verba facere,

    id. Imp. Pomp. 15, 53; Liv. 34, 8, 1:

    rogationem ferre contra coloniam ( = contra legem de colonia deducenda),

    Cic. Clu. 51, 140; Auct. Her. 1, 17, 21; Plin. 8, 17, 24, § 64.—
    f.
    Of hostility, injury, wrongs, etc.
    (α).
    In gen.:

    senatusconsulto quod contra dignitatem tuam fieret,

    directed against, Cic. Fam. 12, 29, 2:

    contra rem publicam se commovere,

    id. Cat. 1, 26; 1, 3, 7:

    incitari,

    id. Sest. 47, 100:

    consilia inire,

    id. Agr. 2, 3, 8:

    conjurationem facere,

    Sall. C. 30, 6:

    contra salutem urbis incitari,

    Cic. Cat. 3, 8, 20:

    cogitare aliquid contra salutem,

    id. ib. 3, 9, 21: contra voluntatem or studium dicere, to oppose one's will in a speech:

    esse aliquem in civitate qui contra ejus (Chrysogoni) voluntatem dicere auderet,

    id. Rosc. Am. 22, 60; id. Phil. 1, 11, 28; id. de Or. 3, 34, 138; id. Mur. 4, 10; Tac. H. 2, 91:

    ne quid contra aequitatem contendas, ne quid pro injuria,

    do not array yourself against equity, Cic. Off. 2, 20, 71.— Trop.:

    quis non contra Marii arma, contra Suliae proscriptionem irascitur? ( = Mario propter arma, Sullae propter proscriptionem),

    Sen. Ira, 2, 2, 3.—
    (β).
    In partic.: facere contra aliquid (syn. adversus), to commit an offence against, to transgress, etc.:

    si quis ad Antonium profectus esset... senatus existimaturum eum contra rem publicam fecisse,

    Cic. Phil. 8, 11, 33; id. Mil. 5, 13; 6, 14; id. Off. 3, 10, 43; 3, 25, 95; S. C. ap. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 6; Liv. 25, 4, 7; so,

    contra salutem rei publicae facere,

    Cic. Dom. 38, 102:

    contra majestatem,

    against the emperor, Dig. 48, 4, 5:

    contra leges,

    Cic. Dom. 18, 48; id. Vatin. 7, 18; id. Fin. 2, 17, 55; id. Mur. 32, 67; id. de Or. 3, 19, 70; cf. id. Clu. 34, 92; id. Mur. 32, 68; id. Dom. 14, 38; id. Phil. 10, 6, 13; Gai Inst. 4, 121:

    contra edictum (praetoris),

    Cic. Verr 2, 3, 10, § 25; Dig. 39, 1, 20, § 1:

    contra foedus,

    Cic. Balb. 6, 16:

    contra jusjurandum ac fidem,

    id. Off. 3, 10, 43; id. Lael. 3, 30, 74; id. Verr. 2, 3, 3, § 7; Prop. 3, 30, 44 (2, 32, 44).—And ironically:

    tune contra Caesaris nutum (sc. facies)?

    Cic. Att. 14, 10, 1.—Rarely contra ea facere = contra facere, adverb. (cf. I. B. 8. and II. E. 1. b.):

    corpus in civitatem inferri non licet... et qui contra ea fecerit, extra ordinem punitur,

    Paul. Sent. 1, 21, 2; 1, 21, 12.—
    2.
    Predicatively with esse (usu. impers.), in violation of, in conflict with, contrary to (cf. 3. g).
    (α).
    With esse expressed as the predicate:

    hominem hominis incommodo suum augere commodum magis est contra naturam quam mors,

    Cic. Off. 3, 5, 21; id. Fin. 3, 9, 31; id. N. D. 3, 13, 33; Sen. Ep. 5, 4; Plin. 7, 8, 6, § 45:

    contra leges or legem est,

    Cic. Pis. 13, 30; id. Mur. 32, 67:

    contra officium est,

    id. Off. 3, 10, 43; 1, 10, 32; 1, 6, 19; cf. id. Lael. 11, 39; id. Off. 3, 15, 63; Liv. 6, 40, 5; Sen. Q. N. 2, 37, 2; Gai Inst. 3, 157; Dig. 30, 1, 112, § 3; 16, 3, 1, § 7.—With ellipsis of object (naturam), Cic. Fin. 5, 29, 89; cf.:

    adeo res ista non habet ullam moram quae contra causas ignium sit,

    unfavorable to the formation of fire, Sen. Q. N. 2, 26, 7.—
    (β).
    With verbal predicate, referring to an indef. pron. or adj., with esse understood:

    scis hunc... nihil umquam contra rem tuam cogitasse ( = nihil quod contra rem tuam esset),

    Cic. Rosc. Am. 50, 147; id. Mil. 5, 13:

    aliquid contra animum audiendi,

    something against our liking, Sen. Const. 19, 2.—So mostly with facere:

    si quid Socrates aut Aristippus contra morem consuetudinemque fecerint,

    Cic. Off. 1, 41, 148; id. Att. 3, 23, 2; 2, 22, 2; id. Off. 3, 15, 63; Sall. C. 15, 1; Dig. 8, 2, 11; 8, 2, 17; 35, 1, 79, § 2. —
    (γ).
    Contra officium, substantively, = id quod contra officium est:

    Sic inter recte factum atque peccatum, officium et contra officium, media locabat quaedam,

    Cic. Ac. 1, 10, 37.—
    3.
    Adverbially with the predicate.
    (α).
    In order to oppose, in opposition to, with hostile intent (cf. B. 3.):

    eidem illam proscriptionem capitis mei contra salutem rei publicae rogatam esse dicebant,

    that the proposal of the law was an attack on the republic, Cic. Prov. Cons. 19, 45; id. Rab. Perd. 12, 35; id. Phil. 10, 10, 22:

    imperator contra postulata Bocchi nuntios mittit,

    to reply to the demands, Sall. J. 83, 3; 25, 6; so,

    advocare contra,

    Sen. Cons. Polyb. 12, 4; id. Ep. 15, 2, 52:

    si contra mortem te praeparaveris,

    to meet death, id. ib. 11, 3, 8.—
    (β).
    With the force of a clause of manner, injuriously to, etc.:

    quibus contra valetudinis commodum laborandum est,

    Cic. Mur. 23, 47; Suet. Aug. 78:

    contra hominis salutem,

    with danger to a man's life, Cod. Just. 7, 62, 29.—
    (γ).
    In gen., of conflict with some rule or principle, contrary to, in violation of, without regard to ( = ita ut contra sit; cf. 2. supra; very freq. from the class. period;

    syn. adversus): ceperitne pecunias contra leges P. Decius,

    Cic. de Or. 2, 31, 136; id. Verr. 2, 1, 4, § 10; id. Fl. 34, 86:

    pecuniam contra leges auferre,

    id. Verr. 1, 18, 56; 2, 1, 10, § 27; 2, 5, 18, § 46; id. Har. Resp. 26, 56:

    contra legem,

    id. Rab. Perd. 3, 8; id. Dom. 16, 41:

    contra jus fasque,

    id. Har. Resp. 16, 34; id. Quint. 6, 28:

    contra jus,

    Liv. 5, 4, 14; id. Dom. 13, 55; id. Verr. 2, 5, 13, § 34:

    contra jus gentium,

    Liv. 4, 32, 5; 9, 10, 10; 21, 25, 7; 5, 36, 6;

    6, 1, 6: contra juris rigorem,

    Dig. 40, 5, 24, § 10 et saep.:

    contra testimonium aliquid judicare,

    without regard to, Cic. Brut. 31, 117:

    aliquid contra verecundiam disputare,

    contrary to the rules of decency, id. Off. 1, 35, 128:

    aliquid contra fidem constituere,

    Quint. 5, 13, 34:

    quae majores nostri contra lubidinem animi sui recte atque ordine fecere,

    contrary to the dictates of passion, Sall. C. 51, 4; id. J. 33, 1; cf. of logical opposition, II. E. 2. infra.—
    4.
    Dependent on substt.
    a.
    Of physical strife:

    scit ille imparem sibi luctatum contra nexus (draconis),

    Plin. 8, 12, 12, § 33. —
    b.
    Of warfare:

    imperatorum copia contra tuum furorem,

    Cic. Mur. 39, 83:

    Parthorum gloria contra nomen Romanum,

    Liv. 9, 18, 6: in castris perditorum contra patriam, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 23, 6.—
    c.
    Of legal contention:

    causa contra scriptum,

    Cic. Inv. 2, 46, 135.—
    d.
    Of political speaking:

    divina M. Tullii eloquentia contra leges agrarias,

    Quint. 2, 16, 7; 9, 3, 50; Gell. 18, 7, 7.—
    e.
    Of literary opposition:

    Caesaris vituperatio contra laudationem meam,

    Cic. Att. 12, 40, 1.—
    f.
    Of hostility, etc.:

    cujus factum, inceptum, conatumve contra patriam,

    Cic. Cat. 2, 12, 27:

    ullum factum dictumve nostrum contra utilitatem vestram,

    Liv. 6, 40, 5.—
    g.
    Of injury:

    vitae cupiditas contra rem publicam,

    Cic. Planc. 37, 90: contra serpentes venenum, fatal to serpents, or as a defence against serpents, Plin. 7, 2, 2, § 15.—
    h.
    Of violation, disregard, etc. (cf. 3. g):

    iter contra senatus auctoritatem,

    Cic. Phil. 2, 19, 48:

    contra consuetudinem somnium,

    Plin. 10, 77, 98, § 211:

    bonorum possessio contra tabulas,

    Dig. 37, 4, 3, § 13; Gai Inst. 3, 41.—
    5.
    Dependent on adjectives (very rare; cf.

    II. D. 2. c. infra): contraque patris impii regnum impotens, avum resolvam,

    Sen. Herc. Fur. 966.
    D.
    Of defence, protection, and resistance (syn.: adversus, ab).
    1.
    Against persons.
    a.
    Dependent on verbs:

    cum populus Romanus suam auctoritatem vel contra omnes qui dissentiunt possit defendere,

    Cic. Imp. Pomp. 22, 63: si ego consul rem publicam [p. 457] contra te et gregales tuos defendissem, id. Sest. 52, 111; 22, 49; 8, 20; id. Fam. 11, 27, 7; id. Phil. 2, 18, 45:

    contra quem multum omnes boni providerunt,

    provided a great defence, id. Mur. 38, 81: formula qua utitur patronus contra libertum qui eum in jus vocat, as a defence against, Gai Inst. 4, 46. —And of protection of plants against injurious animals:

    contra haec animalia proderit, si, etc.,

    Pall. 10, 3, 2.—
    b.
    Dependent on adjectives, mostly participial:

    paratus contra,

    Cic. Mil. 21, 56:

    nihil satis firmum contra Metellum,

    Sall. J. 80, 1:

    contra potentes nemo est munitus satis,

    Phaedr. 2, 6, 1.—
    2.
    Against inanimate and abstract things.
    a.
    Dependent on verbs:

    contra avium morsus munitur vallo aristarum,

    Cic. Sen. 15, 51:

    propugnaculum, quo contra omnes meos impetus usurum se putat,

    id. Verr. 2, 3, 16, § 40; 2, 5, 39, § 102:

    publicam causam contra vim armatam suscipere,

    id. Dom. 34, 91; id. Quint. 30, 94; id. Leg. 3, 3, 9:

    contra tantas difficultates providere,

    Sall. J. 90, 1; 76, 4; so,

    contra ea,

    id. ib. 57, 5:

    patricii vi contra vim resistunt,

    Liv. 3, 13, 4; Plin. 14, 2, 4, § 28; Tac. Agr. 45; Sen. Prov. 4, 12; id. Const. 5, 4.—
    b.
    Dependent on substt.:

    suffragia contra oppugnationem vestrae majestatis,

    Cic. Rab. Perd. 12, 35:

    defensio contra vim,

    id. Mil. 5, 14:

    patronus justitiae fuit contra orationem Phili,

    id. Lael. 7, 25; Plin. 29, 2, 9, § 30; 14, 3, 4, § 40:

    contra labores patientia,

    id. 23, 1, 22, § 37.—
    c.
    Dependent on adjectives (in Cic. freq. with P. a. predicatively used; otherwise very rare;

    in later prose freq.): nec est quidquam Cilicia contra Syriam munitius,

    against an attack from the side of Syria, Cic. Fam. 14, 4, 4:

    ut nullius res tuta, nullius domus clausa, nullius vita saepta, nullius pudicitia munita contra tuam cupiditatem posset esse,

    id. Verr. 2, 5, 15, § 39; id. Fin. 1, 16, 51; id. Mil. 25, 67; id. Tusc. 5, 8, 19; 5, 27, 76:

    vir contra audaciam firmissimus,

    id. Rosc. Am. 30, 85; Sall. J. 33, 2; 28, 5:

    fortis contra dolorem,

    Sen. Ep. 98, 18; Quint. 12, 1, 10:

    callosus,

    Plin. 11, 37, 54, § 147; 14, 2, 4, § 23:

    far contra hiemes firmissimum,

    id. 18, 8, 19, § 83:

    equus tenax contra vincula,

    Ov. Am. 3, 4, 13:

    contraque minantia fata pervigil,

    Claud. I. Cons. Stil. 1, 284.—
    3.
    Of remedies against sickness and its causes, poison, etc.; so only in Plin.; in Pall. only of preventives and of protection against hurtful animals, and against mental perturbations in gen.; cf. infra (syn. ad in Cat., Cic., Cels., Col.; adversus only in Celsus, who also has in with abl.).
    (α).
    Dependent on verbs:

    cujus et vinum et uva contra serpentium ictus medetur,

    Plin. 14, 18, 22, § 117; 7, 2, 2, § 13:

    prodest et contra suspiria et tussim,

    id. 20, 13, 50, § 128:

    valet potum contra venena,

    id. 28, 7, 21, § 74; 29, 4, 22, § 71; 29, 4, 26, § 81; 28, 8, 27, § 98; 16, 37, 71, § 180; 35, 6, 14, § 34; 28, 6, 18, §§ 65-67.—
    (β).
    Dependent on substt.:

    remedium contra morsus,

    Plin. 8, 32, 50, § 118; 10, 59, 79, § 163:

    contra venena esse omnia remedio,

    id. 16, 44, 95, § 251; 17, 24, 37, § 240; 7, 1, 1, § 4.—
    (γ).
    Dependent on adjectives:

    vinum quod salutare contra pestilentiam sit,

    Pall. 11, 14, 17.—
    (δ).
    Appositively, as a remedy:

    cujus lacteum succum miris laudibus celebrat... contra serpentes et venena,

    Plin. 5, 1, 1, § 16; 29, 4, 26, § 83. —So of remedies against affections:

    Tiberium tonante caelo coronari ea (lauro) solitum ferunt contra fulminum metus,

    Plin. 15, 30, 40, § 135; cf. Sen. Ira, 2, 21, 1; id. Tranq. 5. 1.
    E.
    Of logical opposition.
    1.
    With a neuter demonstrative (contra ea, contra haec, contra quae, quod contra = contra, adv.).
    a.
    The contrary, the reverse (very rare; cf.

    I. D. 1.): sed mihi contra ea videtur,

    but to me the contrary seems true, Sall. J. 85, 1:

    omnia quae contra haec sunt, omnia quae contra sunt,

    and vice versa, Quint. 5, 10, 90. —
    b.
    Contra ea, on the contrary, in logical antithesis (not in Cic. and Sall.; once in Caes. and Quint.; several times in Liv. and Nep.; cf.: contra ea, in other uses, II. A. 2. e. a, II. D. 2. a., II. A. 3. d., II. C. 1. f.):

    omnes arderent cupiditate pugnandi... contra ea Caesar... spatiumque interponendum... putabat ( = at contra),

    but Caesar on the contrary, Caes. B. C. 3, 74: superbe ab Samnitibus... legati prohibiti commercio sunt;

    contra ea benigne ab Siculorum tyrannis adjuti,

    Liv. 4, 52, 6; 2, 60, 1; 21, 20, 6;

    44, 43, 5: pater... Thracem me genuit, contra ea mater Atheniensem,

    Nep. Iphicr. 3, 4; id. praef. 6; id. Alcib. 8, 1.—And after a question, with immo (cf. I. E. 5. b.):

    an infirmissimi omnium... (sumus)? Immo contra ea vel viribus nostris, vel, etc., tuti (sumus),

    Liv. 41, 24, 8.—
    c.
    Quod contra, by anastrophe (v. F. 1.), contrary to which, whereas, while on the contrary (only once in Lucr. and three times in Cic.):

    illud in his rebus vereor ne forte rearis, Inpia te rationis inire elementa viamque indugredi sceleris: quod contra saepius illa Religio peperit scelerosa atque impia facta,

    whereas on the contrary, Lucr. 1, 81:

    cujus a me corpus crematum est, quod contra decuit ab illo meum (sc. cremari),

    Cic. Sen. 23, 84:

    quod contra oportebat delicto dolere, correctione gaudere,

    id. Lael. 24, 90 (B. and K. place a comma after oportebat; cf.

    Nauck ad loc.): reliquum est ut eum nemo judicio defenderit: quod contra copiosissime defensum esse contendi,

    id. Quint. 28, 87 (many consider contra in all these passages as an adverb; cf. Hand, Turs. II. p. 121 sq.; some explain quod as an ancient ablative, = qua re;

    v. Ritschl,

    Plaut. Exc. p. 57, Munro ad Lucr. 1, 82).—
    2.
    With an abstract noun, with the force of the adverb contra with ac or atque (I. F. 1.), contrary to, contrary to what, etc. (esp. in Sall., not in Cic.; cf. praeter): celeriter contraque omnium opinionem confecto itinere, contrary to the opinion ( = contra ac rati erant), Caes. B. G. 6, 30:

    contra opinionem Jugurthae ad Thalam perveniunt,

    Sall. J. 75, 9; Hirt. B. G. 8, 40.—Contra spem either contrary to the opinion, or against the hope:

    Metellus contra spem suam laetissume excipitur ( = contra ac ratus, veritus est),

    Sall. J. 88, 1; so,

    cetera contra spem salva invenit,

    Liv. 9, 23, 17:

    contra spem omnium L. Furium optavit,

    id. 6, 25, 5; Curt. 8, 4, 45;

    but: at Jugurtha contra spem nuntio accepto ( = contra ac speraverat),

    Sall. J. 28, 1; Liv. 24, 45, 3:

    postquam... Jugurtha contra timorem animi praemia sceleris adeptum sese videt,

    Sall. J. 20, 1:

    ipse in Numidiam procedit, ubi contra belli faciem tuguria plena hominumque... erant ( = contra ac in bello evenire solet),

    id. ib. 46, 5:

    contra famam,

    Plin. 13, 22, 43, § 126; 7, 53, 54, § 180:

    segniterque et contra industriam absconditae formicae,

    slowly, and in a manner different from their usual activity, id. 18, 35, 88, § 364.—Of persons:

    frigidam potionem esse debere, contra priores auctores, Asclepiades confirmavit,

    contrary to the opinion of the former physicians, Cels. 4, 26 (19).
    F.
    Sometimes by anastrophe after its noun.
    1.
    In prose, after relatives, esp. in Cic.:

    quos contra disputant,

    Cic. Ac. 2, 15, 47:

    quem contra dicit,

    id. Phil. 2, 8, 18 (v. II. B. 1. f.):

    quem contra veneris,

    id. Mur. 4, 9:

    quas contra, praeter te, etc.,

    id. Vatin. 7, 18:

    eos ipsos quos contra statuas,

    id. Or. 10, 34:

    quos contra me senatus armavit,

    id. Att. 10, 8, 8:

    quam contra multa locutus est,

    Sen. Ep. 82, 7, Plin. Ep. 1, 23, 3; Claud. in Rufin. 1, 332; v. also E. 1. c. supra.—
    2.
    After other words ( poet. and in post-Aug. prose):

    hunc igitur contra mittam contendere causam,

    Lucr. 4, 471:

    dicere eos contra,

    id. 4, 484:

    donique eum contra,

    id. 5, 708:

    agmina contra,

    Verg. A. 12, 279:

    magnum Alciden contra,

    id. ib. 5, 414:

    Paridem contra,

    id. ib. 5, 370:

    Italiam contra,

    id. ib. 1, 13:

    deos contra,

    Ov. P. 1, 1, 26:

    Messania moenia contra,

    id. M. 14, 17:

    litora Calabriae contra,

    Tac. A. 3, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > contra

  • 2 contra dicta

    contrā, adv. and prep. [stem con, i. e. cum, through a comparative form conter; cf.: alter, uter, inter, praeter, etc.; in abl. fem. form like the locative adverbs ea, qua, etc.; cf.: ultra, intra, extra, citra], orig., in comparison with; hence, over against, fronting, in front, opposite, in opposition to, against, contrary to, opposed to, etc.
    I.
    Adv. (referring to an opposed object often with the force of a preposition with ellipsis of a pronoun, = against it, against him, etc.).
    A.
    Local.
    1.
    Lit., of position in front of a person, place, or thing.
    a.
    With verb of being or position expressed or understood.
    (α).
    Referring to living beings, opposite, in face of, face to face, facing, in front of, fronting, confronting (not in Cic., Caes., or Sall.):

    feminam scelestam te, adstans contra, contuor,

    Plaut. Pers. 2, 2, 26:

    ut confidenter mihi contra adstitit,

    id. Capt. 3, 5, 6; Lucr. 4, 223; 6, 929:

    signum contra, quoad longissume oculi ferebant, animo finivit,

    Liv. 1, 18, 8:

    stat contra starique jubet,

    Juv. 3, 290:

    stat contra dicitque tibi tua pagina Fures!

    Mart. 1, 55, 12:

    ulmus erat contra,

    in front of her, Ov. M. 14, 661:

    templa vides contra,

    in front (of us), id. ib. 7, 587.—Of position in front of the enemy:

    contra conserta manu,

    Plaut. Mil. 1, 1, 3: contra consistere, to make front against them, Caes. B. G. 2, 17.—
    (β).
    Referring to things and places, over against (it), opposite (to it), on the opposite side (mostly post-Aug.):

    contra jacet Cancer patulam distentus in alvum,

    Manil. 2, 253:

    posita contra Hispania,

    Tac. Agr. 11:

    promuntorium quod contra procedit,

    Plin. 4, 2, 3, § 6: relinquendae autem contra erunt vacuae tabellae, on the opposite side, i. e. of the leaf, Quint. 10, 3, 32: illo quaerente cur non decidant contra siti, the antipodes (cf. Cic. Ac. 2, 39, 123; v. II. A. 1. c. a), Plin. 2, 65, 65, § 161.—With the governing verb understood:

    arguam hanc vidisse apud te contra conservum meum,

    face to face, Plaut. Mil. 2, 2, 91:

    jam omnia contra circaque hostium plena erant, Liv 5, 37, 8: eadem verba contra (i. e. ponuntur),

    side by side, Quint. 9, 3, 36; Verg. A. 6, 23.—
    b.
    With verbs of motion, so as to be opposite to an object or face to face with a person, variously rendered.
    (α).
    Referring to persons:

    accede ad me atque adi contra,

    come right up to me, Plaut. Rud. 1, 4, 23; id. Bacch. 3, 6, 6: hostes crebri cadunt; nostri contra ingruunt, advance to their front (in Plaut. hostility is not implied in contra), id. Am. 1, 1, 84: quis nos pater aut cognatu' volet contra tueri, face to face, eye to eye, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 12 Mull. (Trag. Rel. v. 444 Rib.); Att. ap. Macr. S. 6, 1, 55 (Trag. Rel. v. 538 ib.):

    adspicedum contra me = contra adspice me,

    Plaut. Most. 5, 1, 56 Lorenz ad lec.:

    contra adspicere,

    id. Mil. 2, 1, 45:

    contra intueri,

    Liv. 1, 16, 6; 9, 6, 8; Sen. Q. N. 1, 3, 6:

    cum veniret contra Marcianus,

    Quint. 6, 3, 95; Plin. 9, 46, 70, § 152.—
    (β).
    Of things:

    hic ubi sol radiis... Adversa fulsit nimborum aspergine contra,

    Lucr. 6, 525; Cels. 8, 8, 1:

    quam (turrim) promoti contra validi asseres... perfregere,

    Tac. H. 4, 30.—Reciprocally: oscula non pervenientia contra, not coming through (the wall) so as to meet, Ov. M. 4, 80.—
    2.
    Transf. to equivalents of weight, value, and price; so,
    (α).
    In Plaut. only in the colloq. phrases auro contra, aurichalco contra, and contra auro (sc. posito); lit., for gold placed against; cf.:

    aes contrarium, s. v. contrarius: (servus) non carus'st auro contra,

    at his weight in gold, Plaut. Ep. 3, 3, 30: jam auro contra constat filius, id. Truc. 2, 6, 57 (Speng. aurichalco): auro contra cedo modestum amatorem! A me aurum accipe. Pa. Cedo mihi contra aurichalco quoi ego sano serviam, id. Curc. 1, 3, 45 sq.; id. Mil. 3, 1, 63; 4, 2, 85; id. Ps. 2, 3, 23.—
    (β).
    In post-Aug. prose (very rare):

    at si aquae et ejus rei quam contra pensabis par pondus erit, nec pessum ibit, nec exstabit, etc.,

    Sen. Q. N. 3, 25, 5.—
    3.
    Of reciprocal actions, = vicissim, in turn, in return, back, on my, his, etc., part, likewise, counter-.
    (α).
    In gen.:

    te ut deludam contra, lusorem meum,

    Plaut. Am. 2, 2, 71:

    quae me amat, quam ego contra amo,

    id. Merc. 5. 2, 77; id. Cist. 1, 1, 96; id. Trin. 4, 2, 55; id. As. 2, 2, 110:

    qui arguat se, eum contra vincat jurejurando suo,

    make a victorious counter-charge, id. Mil. 2, 2, 37:

    si laudabit haec Illius formam, tu hujus contra (i. e. lauda),

    Ter. Eun. 3, 1, 54:

    audi nunc contra jam,

    listen in turn, id. Phorm. 4, 4, 18; id. Ad. 5, 4, 23:

    at tu mihi contra nunc videre fortunatus, Phaedria, Cui, etc.,

    you likewise seem fortunate to me, id. Phorm. 1, 3, 21:

    Mettius Tullo gratulatur, contra Tullus Mettium benigne alloquitur,

    Liv. 1, 28, 1:

    contra ut me diligat illa,

    Cat. 76. 23; Hor. S. 1, 3, 27 Orell. ad loc.—Hence, with ellipsis of inquit, = respondit:

    cui latrans contra senex,

    Phaedr. 5, 10, 7:

    scietis, inquam, etc., contra Nigrinus: ad quem missi sunt? ego, etc.,

    Plin. Ep. 7, 6, 4.—

    Rarely with inquit, etc., expressed: at ille contra, renidens, Audi, inquit, discipule, etc.,

    Gell. 15, 9, 9; cf.:

    contra talia reddit,

    Claud. B. Gild. 379.—
    (β).
    With dat. pers.:

    consulo quem dolum doloso contra conservo parem,

    Plaut. Mil. 2, 2, 45:

    facere contra huic aegre,

    Ter. Eun. 4, 1, 10:

    hiscine contra insidiabere?

    id. Hec. 1. 1, 13:

    tibi contra gratiam Referre,

    id. ib. 4, 2, 7.—
    (γ).
    With item:

    item a me contra factum est,

    Plaut. Aul. prol. 20:

    puellam senex Amat et item contra filius,

    id. Cas. prol. 49; id. Pers. 5, 2, 36; id. Am. 1, 1, 67; Ter. Ad. 1, 1, 25.—
    (δ).
    Combining a reciprocal with a local relation (A. 1. a. a, and b. a): contra carinantes verba, exchanging abusive words ( face to face), Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 8, 361 (Ann. v. 181 Vahl.): tubae utrimque contra canunt;

    Consonat terra,

    Plaut. Am. 1, 1, 73; 1, 1, 86:

    confer gradum Contra pariter,

    id. Ps. 2, 4, 18; id. Truc. 1, 2, 28:

    video amicam... Ubi contra adspexit me, etc.,

    id. Mil. 2, 1, 45; Verg. E. 7, 8; cf. Lucr. 4, 243:

    vesper adest, juvenes consurgite!... Cernitis, innuptae, juvenes? consurgite contra!

    Cat. 62, 6.—
    (ε).
    Implying also opposition: Pe. Conpellabo. Ph. Orationis aciem contra conferam, Plaut. Ep. 4, 1, 20:

    si scias quod donum huic dono contra comparet,

    what counter gift, Ter. Eun. 2, 3, 63: quod Scipio postulavit... ut, etc. Et quod contra collega postulavit ne, etc., Annal. Trib. Pleb. ap. Gell. 7 (6), 19, 5:

    si vobis aequa et honesta postulatio videtur, ego contra brevem postulationem adfero,

    Cic. Rosc. Am. 2, 7; Nep. Epam. 6, 1;

    Auct. B. Alex. 24: illo licente contra liceri audeat nemo,

    to bid in opposition, Caes. B. G. 1, 18; Liv. 4, 53, 6:

    agedum pauca accipe contra,

    Hor. S. 1, 4, 38.—So in battle:

    Numidae... Romanorum ordines conturbare... neque contra feriundi copia erat,

    Sall. J. 50, 4; and in law: et ab eo is qui adoptat vindicat... et illo contra non vindicante, etc., Gai Inst. 1, 134; 2, 24.—Esp. in replies:

    oratio contra a Demosthene pro Ctesiphonte edita,

    Cic. de Or. 3, 56, 213:

    dicit accusator haec: primum, etc.... quid contra reus?

    id. Clu. 30, 81; id. Fin. 5, 22, 63; Curt. 4, 1, 10; 7, 9, 1.
    B.
    Of opposition, strife, etc., against; constr. absol., with dat., and ne, quominus or quin.
    1.
    Of physical exertion.
    (α).
    Lit.:

    concurrunt... aetheriae nubes contra pugnantibu' ventis,

    struggling against each other, Lucr. 6. 98:

    nec nos obniti contra... Sufficimus,

    bear up, battle against, Verg. A. 5, 21; Ov. M. 9, 50; 2, 434:

    at ille contra nititur,

    resists, Plin. 2, 38, 38, § 103; 7, 20, 19, § 82:

    pars remigum, tamquam imperitia... officia nautarum impediebant. Mox contra tendere,

    rowed in an opposite direction, Tac. H. 4, 16.—
    (β).
    Trop.:

    te rogo ne contrahas ac demittas animum, neque te obrui tamquam fluctu... sinas, contraque erigas ac resistas,

    Cic. Q. Fr. 1, 1, 1, § 4:

    et torrens judicem vel nitentem contra feret, cogatque ire qua rapiet,

    Quint. 12, 10, 61.— With ne: vi contra niti, ne advorsus eum fiat, Cato ap. Gell. 7 (6), 3, 16.—With quominus, Lucr. 1, 780.—
    2.
    Of mental exertion:

    si tibi vera videntur, Dede manus, aut, si falsum est, accingere contra,

    arm yourself against them, Lucr. 2, 1043; 2, 280. —With dat.:

    siti contra... pugnandum,

    Cels. 4, 2 fin.
    3.
    Of hostile opposition in gen.
    (α).
    Lit.:

    quod animadversum est in eo qui contra omni ratione pugnarunt, non debeo reprehendere,

    who made opposition in every way, Cic. Rosc. Am. 47, 137; id. Verr. 2, 2, 43, § 107:

    contra etiam aliquid abs te profectum ex multis audivi,

    something inimical, id. Fam. 5, 5, 2.—
    (β).
    Trop.:

    aut alio quovis (sc. colore) qui contra pugnet et obstet,

    Lucr. 2, 794; 2, 868.—
    4.
    Of warfare.
    (α).
    Lit.:

    ut eos adversarios existimemus qui arma contra ferant,

    Cic. Off. 1, 25, 87; 1, 12, 37; Vell. 2, 28, 4; cf.:

    quid quod exercitum contra duxit?

    Auct. Her. 4, 16, 23:

    ut si qua ex parte obviam contra veniretur, acie instructa depugnarent,

    if they should be attacked by an open charge, Caes. B. G. 7, 28:

    issentque confestim ad urbem ni venire contra exercitum... audissent,

    Liv. 7, 39, 17:

    cum Romanae legiones contra direxerint,

    would oppose their march, Tac. H. 4, 58; id. A. 6, 44.—With dat.:

    et huic contra itum ad amnem Erinden,

    Tac. A. 11, 10.—
    (β).
    Trop.:

    quod ubi viderunt corvi, contra auxiliantur, velut adversus communem hostem,

    Plin. 10, 74, 95, § 205.—
    5.
    Of legal contests.
    (α).
    With verbs of saying; v. 9. a.—
    (β).
    Venire contra, of any legal act with the intention to hurt the adversary:

    quid? si omnium mortalium Sthenio nemo inimicior quam hic C. Claudius... fuit? si de litteris corruptis contra venit, etc.?

    if he made a charge of forgery against him? Cic. Verr. 2, 2, 43, § 107; cf. II. B. c. b.—
    (γ).
    On the part of the adversary:

    inveniendum contra est, quo distet haec causa a ceteris,

    Quint. 5, 10, 114; 9, 2, 35; 12, 8, 10.—
    (δ).
    Of judgments against the parties or against opinions:

    ne spoliaret fama probatum hominem si contra judicasset,

    given an adverse decision, Cic. Off. 3, 19, 77; cf. Val. Max. 7, 2, 4; Cic. Caecin. 24, 69.—
    6.
    Of literary opposition.
    (α).
    Mostly with verbs of saying; v. 9. a. g.—
    (β).
    With other verbs:

    astrologorum artem contra convincere tendit,

    Lucr. 5, 728:

    contra nunc illud pone, etc.,

    Sen. Ben. 7, 14, 6:

    habeat (liber meus) etiam quosdam qui contra sentiant et adversentur,

    some dissentients and opponents, Quint. 3, 1, 5; 2, 17, 40; 3, 8, 69.—
    7.
    Of public and political opposition.
    (α).
    With verbs of saying; v. 9. a. d.—
    (β).
    With petere, to be a candidate for office in opposition to another:

    nihil enim supererat de quo certarent, nihil quod contra peterent,

    no office was left for which to canvass against each other, Cic. Agr. 2, 33, 91:

    honores contra petere,

    Quint. 6, 1, 17.—With ire, with dat., of an opposing vote in the senate (cf.:

    pedibus ire): sententia Cassii ut nemo unus contra ire ausus est, ita dissonae voces respondebant,

    Tac. A. 14, 45.—
    8.
    Of violation of law, contracts, etc.: contra facere, or contra committere, to violate, transgress a law, etc.: leges esse non ex ejus qui contra commiserit utilitate, spectari oportere, not in the interest of the transgressor, Cic. Inv. 2, 48, 153:

    si quis sub hoc pacto vendiderit ancillam ne prostitueretur, et si contra factum esset,

    and if the contract was violated, Dig. 18, 1, 56.—
    9.
    With verbs of saying, etc., contra dicere; less freq. disputare, disserere, pugnare, in the sense of dicere, and contra scribere (often contradico, in one word, in post-Aug. writers; esp. with dat.).
    a.
    Absol.
    (α).
    Contra dicere, to speak as counsel of the adversary, to plead his cause, in legal proceedings:

    cum contra dicturus Hortensius esset,

    would speak on the other side, Cic. Quint. 24, 77:

    hoc... contra dicente Cotta judicatum est,

    id. Caecin. 33, 97:

    dixisse ut contra nemo videretur,

    id. Brut. 53, 198: ut contra Crassus... exorsus est, began on the other side, id. ib. § 197.—Hence: qui contra dicit, the adversary or counsel of the adversary:

    contra autem qui dicet, similitudinem infirmare debebit,

    Cic. Inv. 2, 50, 151; id. Part. Or. 21, 108.—In the same sense: agens contra: si nos... impares agentium contra ingeniis dixerimus, that we are unequal to the talents of our adversary's counsel, [p. 453] Quint. 4, 1, 8.—
    (β).
    To make charges against (rare):

    si qui contra vellet dicere, usurum esse eum suo testimonio,

    Cic. Clu. 48, 134:

    qua ratione nemo neque tum item fecerit, neque nunc contra dicat,

    id. Quint. 29, 88; so,

    contra disputare, of objections to or against a witness: nihil contra disputabo priusquam dixerit,

    id. Fl. 21, 51.—
    (γ).
    In gen., to speak on the other side of a question:

    fiebat autem ita, ut cum is qui audire vellet dixisset quid sibi videretur, tum ego contra dicerem,

    Cic. Tusc. 1, 4, 8; id. Fin. 2, 1, 2; so,

    contra disputare and contra scribere,

    id. Or. 1, 19, 85; Vitr. 3, 1, 6; Quint. 2, 17, 13; Dig. 9, 2, 21, § 1.—Hence: qui contra dicunt or disputant, the opponents:

    nec qui contra dicunt causam difficilem repellunt,

    Cic. Fin. 3, 1, 2:

    ad coarguendos qui contra disputant,

    to refule his opponents, Quint. 2, 15, 26.—
    (δ).
    To oppose or object to a proposition, motion, or petition:

    quam palam principes dixerunt contra!

    protested against it, Cic. Verr. 2, 5, 16, § 41; Caes. B. C. 1, 32; Cic. Clu. 47, 130.—With pugnare:

    cum decerneretur frequenti senatu, contra pugnante Pisone, etc.,

    Cic. Att. 1, 14, 5:

    filius ejus incolumitatem optat: contradicit pater,

    the father objects, Quint. 9, 2, 85; 9, 2, 83; Plin. ap. Gell. 9, 16, 5; Cic. Dom. 33, 87:

    contradicente nullo,

    Suet. Caes. 20; Dig. 3, 3, 15.—
    (ε).
    To reply:

    contradixit edicto,

    answered by an edict, Suet. Aug. 56. —
    (ζ).
    Abl. absol. impers.:

    explorandum videtur an etiam contradicto aliquando judicio consuetudo firmata sit,

    whether the custom has been confirmed by judgment upon a judicial contest, Dig. 1, 3, 34.—
    b.
    With acc. neutr. pron., to object, to make or raise an objection, to reply; esp. in legal proceedings:

    ego enim, te disputante, quid contra dicerem meditabar,

    Cic. N. D. 3, 1, 1:

    ut contra si quid dicere velit non audiatur,

    id. Fin. 5, 10, 27:

    aiebat illum primo sane diu multa contra (i. e. dixisse), ad extremum autem, etc.,

    id. Att. 2, 22, 2.— Hence: quod contra dicitur, or quae contra dicuntur, the objections:

    ut et id quod intenderemus confirmare, et id quod contra diceretur refellere (possemus),

    refute the objections, Cic. de Or. 1, 20, 90:

    quia neque reprehendi quae contra dicuntur possunt, etc.,

    id. ib. 2, 81, 331; id. Inv. 2, 44, 127; Quint. 1, 2, 17.—In the same sense, as subst.: contrā dicta, orum, n. plur.:

    seu proposita confirmamus, sive contra dicta dissolvimus,

    or refute the objections, Quint. 4, prooem. 6.—With acc. and inf.:

    dicitur contra, nullum esse testamentum,

    the objection is made that there is no testament, Cic. Agr. 2, 6, 42.—
    c.
    With dat., written in one word (post-Aug.).
    (α).
    To oppose a person by speaking against his views:

    solitum se etiam Thraseae contradicere,

    to oppose even Thrasea, Tac. H. 2, 91:

    tibi,

    Suet. Aug. 54:

    Curioni...,

    id. Rhet. 1. —Hence of answers and replies in law: quid si filium testatoris heres ejus prohibuit? Huic contradici potest: ergo pietatis, etc., he may be answered by this plea, etc., Dig. 11, 7, 14, § 13.—And of advisory answers opposed to one's legal views:

    volenti mihi ream adulterii postulare eam, etc., contradictum est,

    my views were disapproved, rejected, Dig. 48, 5, 11, § 10.—
    (β).
    To oppose an opinion, with dat. of the thing:

    cum plures tantum sententiis aliorum contradicerent,

    opposed the opinions, Tac. H. 1, 39.—
    (γ).
    To object to a motion or petition, with dat. of the petitioner:

    patrem qui damnavit optat ne is torqueatur: pater ei contradicit,

    the father objects, Quint. 9, 2, 81:

    cum ambienti ut legibus solveretur multi contradicerent,

    Suet. Caes. 18; Dig. 40, 5, 14; 40, 12, 33.—
    (δ).
    With dat. of the petition:

    preces erant, sed quibus contradici non posset,

    which could not be denied, Tac. H. 4, 46 fin.; Dig. 3, 1, 1, § 2.—
    (ε).
    To contest the validity of a law (rare):

    quibus (legibus) contradici potest,

    Quint. 7, 7, 4.—
    (ζ).
    To contradict an assertion (very rare):

    pro certis autem habemus... cuicunque adversarius non contradicit,

    Quint. 5, 10, 13.—
    d.
    With quin, to object:

    praetor Samnitibus respondit... nec contra dici quin amicitia de integro reconcilietur,

    there was no objection to a reconciliation, Liv. 8, 2, 2.
    C.
    To one's disadvantage; mostly predic. with esse, unfavorable, adverse, damaging (post-Aug.;

    but cf. II. B. 2.): ut eum qui responsurus est vel tacere, vel etiam invitum id quod sit contra cogat fateri,

    Quint. 7, 3, 14:

    cum verba (legis) contra sint,

    id. 7, 1, 49:

    sed experimentum contra fuit,

    unsuccessful, Tac. H. 2, 97 fin.:

    ubi fortuna contra fuit,

    id. ib. 3, 18:

    si fortuna contra daret,

    should be unfavorable, id. ib. 1, 65 fin.; id. A. 15, 13.
    D.
    Of logical opposition, with negative force.
    1.
    Of a direct contrast.
    a.
    Predicatively, with esse, fieri, etc., the contrary, the opposite:

    quod fieri totum contra manifesta docet res,

    but experience teaches that just the contrary is true, Lucr. 3, 686; 4, 1088:

    in stultitia contra est,

    with fools the reverse is true, Cic. Clu. 31, 84:

    in hac quidem re vereor ne etiam contra (i. e. sit),

    id. Att. 12, 46; id. Off. 1, 15, 49:

    quod contra est,

    Sall. J. 85, 21:

    quis non credat, etc.? Contra autem est,

    Sen. Q. N. 3, 25, 12; id. Ep. 7, 3; Dig. 37, 4, 4:

    contra fore si, etc.,

    ib. 34, 2, 39, § 2:

    immo forsitan et contra (i. e. erit),

    ib. 41, 3, 49:

    ego contra puto (i. e. esse),

    Plin. Ep. 1, 20, 7; Lampr. Alex. Sev. 25.—
    b.
    With evenire, accidere, sentire, scribere, habere, etc.:

    utrumque contra accidit: istic enim bellum est exortum, hic pax consecuta,

    of both the contrary has happened, Cic. Fam. 12, 18, 2; so Dig. 38, 2, 51:

    id ego contra puto (sc.: faciendum esse),

    id. Att. 10, 8, 2:

    contra evenit in iis morbis,

    Sen. Ep. 52, 7; Plin. 2, 65, 65, § 163:

    ego contra sentio,

    Sen. Clem. 1, 15, 5; Sedig. ap. Gell. 15, 24, 4; Dig. 40, 2, 25:

    Proculus contra (sc. sentit),

    ib. 35, 2, 1, § 14; 33, 7, 25:

    licet Celsus contra scribat,

    ib. 9, 2, 21, § 1: contra probatur, Gai Inst. 2, 78; Dig. 33, 7, 12, § 34.—Very rarely referring to a term in the same clause:

    cujus disparem mitioremque naturam contra interpretabatur,

    interpreted in an opposite sense, misinterpreted, misunderstood, Tac. H. 4, 86 fin.
    c.
    Referring to a word or phrase in the same predicate.
    (α).
    To an adverb, in an opposite manner, otherwise, differently, not, etc.:

    nam ad summam totius rei pertinet, caute an contra demonstrata res sit,

    Cic. de Or. 2, 81, 330: quod viriliter animoque fit, id, etc.;

    quod contra, id turpe,

    id. Off. 1, 27, 94:

    sit sapienter usus aut contra,

    Quint. 2, 5, 15:

    lactuca locis apricis optume autumno ponitur, mediterraneis aut frigidis contra ( = pessime),

    Col. 11, 3, 25.—
    (β).
    To a predicative adjective, not, the opposite, the reverse, etc.:

    ut aliae (res) probabiles videantur aliae contra,

    improbable, Cic. Ac. 2, 32, 103; id. Off. 2, 2, 7:

    quid est quod me impediat ea quae probabilia mihi videantur sequi, quae contra, improbare,

    id. ib. 2, 2, 8; id. Or. 2, 31, 135; Quint. 4, 2, 52.—
    (γ).
    To a verbal predicate:

    an frater fratri exsistat heres, an contra ( = annon),

    Dig. 34, 5, 19.—
    (δ).
    To a subject infinitive:

    laudare testem vel contra pertinet ad momentum judiciorum,

    praising or censuring a witness, Quint. 3, 7, 2.—
    (ε).
    To a clause, translated by not or by a repetition of the clause with a negative:

    quae secundum naturam essent, ea sumenda et quadam aestimatione dignanda docebat, contraque contraria,

    those that were not, not, Cic. Ac. 1, 10, 36: quod cuidam aut sapiens videor quod una non jerim, aut felix fuisse;

    mihi contra,

    id. Att. 9, 12, 4: an credibile est, incestum cum filia commissum? Et contra, veneficum in noverca, adulterum in luxurioso? and incredible, etc., Quint. 5, 10, 19; so Dig. 9, 1, 2, § 1.—
    (ζ).
    To an attributive genitive:

    Marius cognoscere quid boni utrisque or contra esset (i. e. mali),

    Sall. J. 88, 2:

    verum de origine laudis contraque perspiciemus suo tempore (i. e. vituperationis),

    Quint. 2, 4, 21:

    alii a propositione accusatoris contraque loci oriuntur,

    the accuser and the accused, id. 7, 2, 31;

    so in several titles of the Digests, as Depositi vel contra, = actio depositi, vel contraria actio depositarii,

    Dig. 16, 3 tit.; so ib. 16, 17, 1; 16, 13, 6; 16, 13, 7.—
    2.
    Reversing the relation of terms in the preceding sentence, the reverse, conversely, vice versa, etc.
    a.
    With its own predicate: saepe... corpus aegret, Cum tamen ex alia laetamur parte latenti;

    Et retro fit uti contra sit saepe vicissim, Cum miser ex animo laetatur corpore toto,

    Lucr. 3, 108: illa altera argumentatio, quasi retro et contra, prius sumit, etc., ( proceeding), so to speak, backward and in inverted order, Cic. Part. Or. 13, 46: neque illud ignoro, etc.; sed non idem accidit contra, but the converse is not true, Quint. 8, 6, 3; Gell. 4, 2, 5: ut vocabula verbis, verba rursus adverbiis, nomina appositis et pronominibus essent priora. Nam fit contra quoque frequenter non indecore. for often, not inelegantly, the order is reversed, Quint. 9, 4, 24:

    quae etiam contra valent,

    i. e. if the terms are reversed, id. 3, 7, 25; 9, 2, 49; 8, 6, 25; 9, 4, 72.—
    b.
    Belonging to the same predicate:

    ut quidque erit dicendum ita dicet, nec satura jejune, nec grandia minute, nec item contra,

    Cic. Or. 36, 123:

    cum emtor venditori, vel contra, heres exstitit,

    Dig. 35, 2, 48:

    in quibus patrium pro possessivo dicitur, vel contra,

    Quint. 1, 5, 45; 5, 10, 71:

    junguntur autem aut ex nostro et peregrino, ut biclinium, aut contra, ut epitogium et Anticato,

    id. 1, 5, 68:

    ut capras in montosis potius locis quam in herbidis (pascar), equas contra,

    but with mares the reverse is the case, Varr. R. R. 2, 1, 16:

    itaque ille dicere melius quam praecipere, nos contra fortasse possumus,

    Cic. Or. 42, 143:

    qua collegi solent ex his quae faciunt ea quae faciuntur, aut contra,

    or vice versa, Quint. 5, 10, 80; Dig. 14, 1, 1, § 12; 48, 5, 23, § 4.
    E.
    In logical antithesis of clauses with a merely rhet. force, on the contrary, on the other hand, vice versa; sometimes almost = sed or autem (freq.).
    1.
    In independent clauses.
    a.
    Opposing persons or parties: fortunam insanam esse... perhibent philosophi... Sunt autem alii philosophi qui contra Fortunam negant ullam exstare, Pac. ap. Auct. Her. 2, 23, 36 (Trag. Rel. v. 372 Rib.); Caecil. ap. Cic. Tusc. 4, 32, 68; Varr. R. R. 1, 8, 1:

    ego etiam quae tu sine Verre commisisti Verri crimini daturus sum... Tu, contra, ne quae ille quidem fecit, obicies,

    Cic. Div. in Caecil. 11, 35:

    ego contra ostendo, non modo nihil fecisse Sex. Roscium, sed, etc.,

    id. Rosc. Am. 29, 79; id. Phil. 8, 3, 8; id. Off. 1, 30, 108; id. Fin. 5, 22, 62:

    in Italia bellum gerimus, in sede ac solo nostro... Hannibal contra in aliena, in hostili est terra,

    Liv. 22, 39, 13; 21, 50, 2; 3, 15, 2; 6, 7, 4; 9, 35, 4 et saep.; Nep. Alcib. 8, 1; Vell. 2, 31, 4; Sen. Ep. 9, 14; id. Ira, 2, 33, 6; Plin. 35, 10, 37, § 113; Tac. H. 3, 84; 3, 57; Suet. Tib. 2; id. Vit. 2; Just. 2, 1, 10; 8, 4, 11:

    contra mercator, navim jactantibus austris Militia est potior?

    Hor. S. 1, 1, 6; 1, 2, 30; 1, 3, 27; Prop. 2, 1, 45; 2, 23, 13 (3, 17, 3); Sen. Hippol. 214;

    so with versa vice: barbarae gentes (Alexandrum) non ut hostem, sed ut parentem luxerunt... Contra Macedones versa vice non ut civem, sed ut hostem amissum gaudebant,

    Just. 13, 1, 7.—
    b.
    Introducing a secondary or parallel opposition of thought: in loco umidiore far potius serunt quam triticum;

    contra in aridiore hordeum potius quam far,

    Varr. R. R. 1, 9, 4; 1, 1, 47: si nihil esset quod inane vocaret, Omne foret solidum;

    nisi contra corpora certe Essent, etc., Omne quod est spatium vacuum constaret inane,

    Lucr. 1, 521; 4, 348; cf.:

    justa omnia decora sunt, injusta contra, ut turpia, sic indecora,

    Cic. Off. 1, 27, 94; id. N. D. 2, 15, 41; id. de Or. 3, 33, 136; id. Quint. 30, 93: id. Off. 3, 21, 84; id. Leg. 2, 1, 2: facilem esse rem... si modo unum omnes sentiant; contra in dissensione nullam se salutem perspicere, Caes. B. G, 5, 31; Liv. 25, 30, 3; Sen. Ben. 1, 5, 2; Plin. 12, 19, 42, § 92; 11, 14, 14, § 35; Suet. Caes. 73; Gell. 1, 4, 5:

    si male rem gerere insani est, contra bene, sani,

    Hor. S. 2, 3, 74.—
    2.
    In opposition to a dependent clause:

    ut hi miseri, sic contra illi beati quos, etc.,

    Cic. Tusc. 5, 6, 16; so id. de Or. 1, 45, 198; Quint. 9, 3, 39:

    cui ego rei tantum abest ut impedimento sim, ut contra te M. Manli adhorter, etc.,

    Liv. 6, 15, 5; 6, 31, 4:

    cum virtus adeo neminem spe ac pollicitatione corrumpat, ut contra in se inpendere jubeat, ac, etc.,

    Sen. Ben. 4, 1, 2: aut igitur negemus quidquam ratione confici, cum contra nihil sine ratione recte fieri possit, aut, etc., whereas on the contrary, etc., Cic. Tusc. 4, 38, 84; cf.:

    at contra,

    Lucr. 2, 392.—
    3.
    With co-ordinate conjunctions.
    a.
    Copulative, et contra or contraque (never with ac or atque); also nec contra (rare), and on the other hand.
    (α).
    With reference to a reason or conclusion, after nam, enim, cum, or itaque: nam et ratione uti... omnique in re quid sit veri videre et tueri decet, contraque falli [p. 454]... tam dedecet quam, etc., Cic. Off. 1, 27, 94:

    malus est enim custos... metus, contraque benevolentia fidelis,

    id. ib. 2, 7, 23:

    cum reficiat animos varietas ipsa, contraque sit aliquanto difficilius in labore uno perseverare,

    Quint. 1, 12, 4; 3, 8, 32; 8, 6, 20:

    itaque in probris maxime in promptu est, si quid tale dici potest, etc. Contraque in laudibus, etc.,

    Cic. Off. 1, 18, 61; cf. Suet. Calig. 51; so with nec:

    nam nec comoedia cothurnis assurgit, nec contra tragoedia socculo ingreditur,

    Quint. 10, 2, 22.—
    (β).
    With contrasted examples or illustrations, often after ut or sic:

    audivi ex majoribus natu, hoc idem fuisse in P. Scipione Nasica, contraque patrem ejus... nullam comitatem habuisse sermonis,

    Cic. Off. 1, 30, 109:

    ut suspitionibus credi oportere, et contra suspitionibus credi non oportere,

    id. Inv. 2, 15, 48; Quint. 8, 4, 1; 5, 10, 48; 9, 3, 7; 9, 4, 52; 11, 1, 14; Sen. Ep. 82, 14; Dig. 17, 1, 22, § 4.—
    (γ).
    With contrasted actions, assumptions, etc.:

    atque utinam qui ubique sunt propugnatores hujus imperii possent in hanc civitatem venire, et contra oppugnatores rei publicae de civitate exterminari!

    Cic. Balb. 22, 51:

    domo pignori data, et area ejus tenebitur... et contra jus soli sequitur aedificium,

    Dig. 13, 7, 21:

    equo et asina genitos mares, hinnos antiqui vocabant: contraque mulos quos asini et equae generassent,

    Plin. 8, 44, 69, § 17: ceterum potest ex lege quidem esse judicium, sed legitimum non esse, et contra ex lege non esse, sed legitimum esse, Gai Inst. 4, 109; Plin. 2, 65, 65, § 161; 35, 15, 5, § 183.—
    (δ).
    After a negative clause, affirming the opposite idea, et contra or contraque, but on the contrary:

    in quo (consulatu) ego imperavi nihil, et contra patribus conscriptis et bonis omnibus parui,

    Cic. Sull. 7, 21:

    nunc vero cum ne pulsus quidem ita sim ut superare non possim, contraque a populo Romano semper sim defensus, etc.,

    id. Dom. 33, 88; id. Fin. 2, 17, 55; id. Marcell. 6, 20; so,

    et contra,

    Suet. Tit. 7.—
    b.
    With adversative conjunctions, at contra, sed contra, contra autem, contra vero (not verum contra, nor contra tamen).
    (α).
    At contra (freq.), merely a strengthened contra (v. 1. supra): huc accedit uti mellis lactisque liquores Jucundo sensu linguae tractentur in ore;

    At contra taetri absinthi natura... foedo pertorqueat ora sapore,

    Lucr. 2, 400:

    cogunt,

    id. 2, 74; 1, 366; 2, 235 et saep.: nos qui domi sumus, tibi beati videmur;

    at contra nobis tu quidem... prae nobis beatus,

    Cic. Fam. 4, 4, 2; id. Tusc. 1, 3, 5; id. Rosc. Am. 45, 131; id. Verr. 2, 5, 26, § 66; Sall. J. 36, 2; 4, 7; 15, 3; id. C. 12, 5:

    ideo siccas aiunt Aethiopiae solitudines... At contra constat Germaniam abundare rivis,

    Sen. Q. N. 3, 6, 2; 1, 3, 1; id. Ep. 100, 7; Plin. 7, 53, 54, § 186; Suet. Galb. 15; Tac. A. 4, 28.—
    (β).
    Sed contra, after a negative sentence (class.):

    non quo acui ingenia adulescentium nollem, sed contra ingenia obtundi nolui,

    Cic. de Or. 3, 24, 93; id. Att. 9, 15, 3; id. Ac. 1, 10, 35; id. Fl. 11, 26:

    arma populi Romani non liberis servitutem, sed contra servientibus libertatem adferre,

    Liv. 45, 18, 1:

    tu ne cede malis, sed contra audentior ito,

    Verg. A. 6, 95; Plin. Ep. 1, 10, 12.—PostAug. also without a preceding negation:

    obiisse nostro Laium scelere autumant superi inferique: sed animus contra innocens... negat,

    Sen. Oedip. 765; Symm. Ep. 6, 81.—
    (γ).
    Contra autem (rare;

    in Cic. only where different subjects have contrasted predicates in dependent clauses): quia pacis est insigne toga, contra autem arma tumultus atque belli,

    Cic. Pis. 30, 73.—In later writers = contra alone:

    sub septemtrione aedificia... conversa ad calidas partes oportere fieri videntur. Contra autem sub impetu solis meridiani regionibus conversa ad septemtrionem... sunt facienda,

    Vitr. 6, 1, 2; Gell. 14, 2, 19; Dig. 7, 1, 25, § 3; 34, 3, 25.—
    (δ).
    Contra vero (very rare;

    not in Cic.), used for contra: contra vero quercus infinitam habet aeternitatem,

    Vitr. 2, 9, 8; 6, 1, 3; Cels. 3, 6 fin.
    (ε).
    Atqui contra, App. Mag. p. 287, 24.—
    c.
    With disjunctive conjunctions, aut contra, vel contra, seu contra, or on the contrary, or conversely (always without change of subject).
    (α).
    Aut contra:

    num aut scriptum neget, aut contra factum infitietur?

    Cic. Part. Or. 38, 133: quae (mens) aut languescit... aut contra tumescit, etc., Quint. 1, 2, 18:

    si imbres defuere, aut contra abundavere,

    Plin. 17, 24, 37, § 228.—
    (β).
    Vel contra:

    hinc enim quaestiones oriuntur: Injuriam fecisti, sed quia magistratus, majestatis actio est? Vel contra: Licuit... quia magistratus?

    Quint. 5, 10, 40; 9, 4, 96; Suet. Galb. 3; Dig. 35, 2, 56, § 4; 8, 4, 6.—
    (γ).
    Seu contra:

    seu tristis veniam, seu contra laetus amicis,

    Prop. 1, 11, 25.—
    d.
    With causal conjunctions, nam contra (very rare;

    never contra enim): falso queritur de natura sua genus humanum quod, etc. Nam contra, reputando, neque majus aliud, neque praestabilius invenies,

    Sall. J. 1, 1; Quint. 1, 1, 1; 9, 2, 23. —
    4.
    In late Lat., e contra (also one word, ēcontrā) = contra,
    (α).
    In the meaning, the contrary (D. 1.):

    aliis vero econtra videtur,

    Hier. Ep. 12.—
    (β).
    Et econtra = et contra (E. 3. a.):

    honestiorum provectu et econtra suppliciis,

    Aur. Vict. Caes. 39, 45.—For quod contra, v. II. E. 1. c.—
    5.
    With emphatic particles.
    a.
    Quin contra, nay on the contrary, opposing an affirmative sentence to a preceding negative statement (quin etiam amplifies without opposition; sed contra opposes without amplification; quin contra both opposes and amplifies);

    not before Livy: num qui enim socordius rempublicam administrari post Calvi tribunatum... quam? etc. Quin contra patricios aliquot damnatos... neminem plebeium,

    Liv. 6, 37, 8; 31, 31, 9; 35, 26, 10; 37, 15, 3.—
    b.
    Immo contra (post-Aug.).
    (α).
    = no, on the contrary, refuting opinions, after questions and in the form of a dialogue:

    existimas nunc me detrahere tibi multas voluptates?... Immo contra, nolo tibi umquam deesse laetitiam,

    Sen. Ep. 23, 3; Dig. 33, 7, 5; 33, 7, 29.—
    (β).
    = sed contra, but on the contrary:

    proinde ne submiseris te, immo contra fige stabilem gradum,

    Sen. Cons. Marc. 5, 6; id. Cons. Polyb. 15, 2; cf. prep.:

    immo contra ea,

    Liv. 41, 24, 8; cf. II. E. 1. b. infra.—
    c.
    Item contra = an emphatic et contra (very rare):

    quoniam... beate vivere alii in alio, vos in voluptate ponitis, item contra miseriam in dolore, etc.,

    Cic. Fin. 2, 27, 86; cf. I. A. 3. g supra.
    F.
    With a comparative clause introduced by ac, atque, or quam, representing a logical or moral opposition (contra atque debuit = non ita ut debuit; cf. Cic. Or. 3, 19, 70); cf. prep., II. C. 3. g, and II. E. 2. infra.
    1.
    Of logical opposition, contrary to, different from, otherwise than; in the best prose only with atque or ac.
    (α).
    With atque:

    item, contra atque apud nos, fieri ad Elephantinem ut neque ficus neque vites amittant folia,

    Varr. R. R. 1, 7, 6:

    simulacrum Jovis, contra atque ante fuerat, ad orientem convertere,

    Cic. Cat. 3, 8, 20; id. Sull. 24, 69:

    judicium suscepturos contra atque omnis Italia populusque Romanus judicavisset,

    Caes. B. C. 3, 12; id. B. G. 4, 13; Plin. 12, 19, 43, § 95.—
    (β).
    With ac:

    itaque contra est ac dicitis,

    Cic. Fin. 4, 15, 41:

    vides, omnia fere contra ac dicta sint evenisse,

    id. Div. 2, 24, 53; so id. Verr. 2, 4, 6, § 11; id. Or. 40, 137:

    cum contra ac Deiotarus sensit victoria belli judicaret,

    id. Phil. 11, 13, 34:

    Petreius ubi videt, Catilinam, contra ac ratus erat, magna vi tendere, etc.,

    Sall. C. 60, 5.—
    (γ).
    With ac and atque:

    si denique aliquid non contra ac liceret factum diceretur, sed contra atque oporteret,

    Cic. Balb. 3, 7.—
    (δ).
    With quam (post-Aug.):

    cui contra quam proposuerat aliqua cesserunt,

    Sen. Ira, 3, 6, 5; Plin. 10, 53, 74, § 149; 11, 21, 24, § 72; Gell. 6 (7), 8, 6:

    contra quam licet,

    id. 1, 3, 19; Sil. 15, 107.—
    2.
    Of moral opposition of acts contrary to rules and principles (cf. II. 3. g infra); so always with quam:

    mater Aviti, generi sui, contra quam fas erat, amore capta,

    contrary to the divine law, Cic. Clu. 5, 12:

    ut senatus, contra quam ipse censuisset, ad vestitum rediret,

    contrary to its own resolution, id. Pis. 8, 18:

    contra quam ista causa postulasset,

    id. Caecin. 24, 67:

    contra quam sanctum legibus est,

    Liv. 30, 19, 9; Cic. Leg. 2, 5, 11; id. Q. Fr. 1, 1, 1, § 2; id. Dom. 46, 122:

    contraque faciunt quam polliceri videntur,

    Auct. Her. 4, 3, 6; Cic. de Or. 2, 20, 86.
    II.
    Prep. with acc., before, against, facing, towards, opposite to, contrary to (acc. to many scholars not ante-class.; cf. Hand, Turs. II. p. 108; but found Plaut. Ps. 1, 2, 24 Fleck., a line omitted by Lorenz as a gloss; id. Pers. 1, 1, 13 Ritschl; Att. ap. Non. p. 469, 15, or Trag. Rel. v. 476 Rib.; cf. also Plaut. Poen. 5, 6, 18; Cato, R. R. 18, 1, and v. I. A. 1. a. b, and I. A. 1. b. a supra).
    A.
    Local uses.
    1.
    Opposite, over against, facing.
    a.
    Of countries and places (mostly of those separated by water;

    adversus and e regione mostly of places opposite by land): insulae natura triquetra, cujus unum latus est contra Galliam,

    Caes. B. G. 5, 13; 3, 9; 4, 20:

    ad insulam quae est contra Massiliam,

    id. B. C. 1, 56; 3, 23:

    Rhodios, pacatis contra insulam suam terris, etc.,

    Liv. 37, 15, 7; 3, 26, 8:

    Carthago Italiam contra,

    Verg. A. 1, 13; 5, 124; Ov. M. 14, 17:

    insulae quae contra Tauri promuntorium inopportune navigantibus objacent, Chelidoniae nominantur,

    Mel. 2, 7; Plin. 3, 26, 30, § 151; 6, 28, 32, § 152; 5, 7, 7, § 41; Tac. A. 3, 1; id. H. 2, 17.—
    b.
    Of the heavenly bodies:

    donique (luna) eum (sc. solem) contra pleno bene lumine fulsit,

    Lucr. 5, 708:

    contra Volucris rostrum posita est Lyra,

    Vitr. 9, 4, 5; Sen. Q. N. 1, 5, 9; 1, 8, 3; Plin. 2, 31, 31, § 99; 5, 10, 10, § 56.—So, tertium (latus Britanniae) est contra septem triones, opposite ( facing); hence, contra meridiem and contra ortus (instead of ad or adversus meridiem, etc.), facing the south and east, Plin. 6, 24, 24, § 85; 17, 2, 2, § 22. —So of a person standing in the sunlight:

    cum minima umbra (i. e. a sole) contra medium fiet hominem,

    Plin. 18, 33, 76, § 327; cf.:

    contra mediam faciem meridies erit,

    id. 18, 33, 76, § 326.—
    c.
    Of opposite ends of a line.
    (α).
    Of the diameter of the earth: esse e regione nobis e contraria parte terrae qui adversis vestigiis stent contra nostra vestigia, quos antipodas vocatis, Cic. Ac. 2, 39, 123.—
    (β).
    Of a line drawn:

    contra autem E littera I erit ubi secat circinationem linea,

    opposite the point E will be the letter I, Vitr. 9, 7, 4.—
    d.
    Of buildings, etc.:

    contra hoc aviarium est aliud minus in quo quae mortuae sunt aves curator servare solet,

    Varr. R. R. 3, 5, 5; Vitr. 5, 6, 3; 3, 5, 15:

    (statuam) quae fuerit contra Jovis Statoris aedem in vestibulo Superbi domus,

    Plin. 34, 6, 13, § 29:

    contra medium fere porticum diaeta paulum recedit,

    Plin. Ep. 5, 6, 20; 2, 17, 5; Suet. Aug. 44.—
    e.
    Of places on the human body:

    id quod contra stomachum est,

    Cels. 4, 5 (4, 12 med.); 7, 7;

    4, 20 (13).—Of the direction of the intestines, etc.: ea... contra medium alvum orsa,

    Cels. 4, 1 fin.
    2.
    Of actions, opposite, towards, against, facing (syn.:

    adversus, ad, e regione,

    Caes. B. G. 7, 61).
    a.
    In gen.:

    quamvis subito... quamque Rem contra speculum ponas, apparet imago,

    Lucr. 4, 156: Democritus... clipeum constituit contra exortum Hyperionis, Laber. ap. Gell. 10, 17, 4:

    et contra magnum potes hos (i.e. oculos) attollere solem, Nec tremis...?

    Prop. 1, 15, 37; Col. 7, 3, 8:

    rex constiterat contra pedites,

    Curt. 10, 9, 13; 9, 5, 1:

    ne contra septentrionem paveris,

    Plin. 18, 33, 76, § 330; 28, 6, 19, § 69:

    contra solem varie refulgens,

    placed in the sun, id. 37, 10, 63, § 173; 10, 54, 75, § 151; 37, 6, 22, § 83;

    37, 7, 25, § 95: cum terrestres volucres contra aquam clangores dabunt,

    id. 18, 35, 87, § 363; 19, 8, 39, § 131.—
    b.
    Dependent on verbs of motion (very rare without the idea of hostility):

    (Dinocrates) incessit contra tribunal regis jus dicentis,

    towards, Vitr. 2, praef. 1.—So trop., of actions done for a purpose:

    lege Cornelia de sicariis tenetur qui, cum in magistratu esset, eorum quid fecerit contra hominis necem quod legibus permissum non sit,

    Dig. 48, 8, 4.—
    c.
    Appositively, with the predicate: (elephanti) tanta narratur clementia contra minus validos, ut, etc., if fronting weaker animals, if brought in contact with them (not to be connected with clementia), Plin. 8, 7, 7, § 23.—Similarly: dum... fidens non est contra feram, if fronting the animal (not dependent on fidens), Plin. 8, 16, 21, § 57.—
    d.
    Against an opposing action, etc.:

    contra vim atque impetum fluminis conversa,

    Caes. B. G. 4, 17, 5:

    cum plateae contra directos ventos erunt conformatae,

    Vitr. 1, 6, 8:

    ut contra ventum gregem pascamus,

    Col. 7, 3, 12; Sen. Q. N. 2, 31, 2; Plin. 29, 3, 12, § 52; 17, 2, 2, § 21; 8, 16, 21, § 54:

    contra fluminum impetus aggeribus,

    id. 35, 14, 48, § 169:

    capite in sole contra pilum peruncto,

    id. 27, 4, 5, § 17; 18, 35, 88, § 364; Varr. ap. Plin. 7, 20, 19, § 83; Sil. 14, 352; Dig. 9, 2, 29, § 4. [p. 455] — Trop.:

    contra fortunam tenendus est cursus,

    Sen. Prov. 5, 9.—Prov.:

    contra stimulum calces,

    kick against the pricks, Isid. Orig. 1, 36, 28 (al. calcitres); cf. Amm. 18, 5, 1.—
    e.
    Of local actions with hostile intent.
    (α).
    Lit.:

    quae vis Coclitem contra omnes hostium copias tenuit?

    Cic. Par. 1, 2, 12:

    Pompeium Cartejae receptum scribis: jam igitur contra hunc exercitum (sc. constitit),

    id. Att. 15, 20, 3:

    pertimescam, credo, ne mihi non liceat contra vos in contione consistere,

    to face you, id. Agr. 1, 8, 25; Lepidus ap. Cic. Fam. 10, 34, 1; Caes. B. C. 1, 26:

    a fronte contra hostem pedum quindecim fossam fieri jussit,

    id. ib. 1, 41; 1, 42; id. B. G. 7, 62:

    Tullus adversus Veientem hostem derigit suos: Albanos contra legionem Fidenatium collocat,

    Liv. 1, 27, 5; 24, 41, 5; 38, 4, 5; Verg. A. 12, 279; Front. Strat. 2, 2, 13; 2, 3, 17.—Appositively, with a local verb understood:

    terribilis haec contra fugientes belua est, fugax contra insequentes,

    i. e. if fronting, if placed opposite, Plin. 8, 25, 38, § 92.—
    (β).
    Trop.:

    castra sunt in Italia contra populum Romanum in Etruriae faucibus collocata,

    Cic. Cat. 1, 2, 5; id. Mil. 1, 2; Quint. 7, 7, 5:

    tum contra hanc Romam illa altera Roma quaeretur,

    will be as a rival against this Rome, Cic. Agr. 2, 22, 86:

    cui rationi contra homines barbaros atque imperitos locus fuisset, hac ne ipsum quidem sperare, etc.,

    Caes. B. G. 1, 40:

    (Cicero) plerumque contra inimicos atque obtrectatores plus vindicat sibi,

    when fronting adversaries, Quint. 11, 1, 23.—
    f.
    In partic.
    (α).
    Stare contra aliquem (opp. stare ab aliquo); usu. implying hostility; mostly trop., to stand against, to be arrayed against, to face, oppose:

    quod contra hoc exemplum nulla staret eorum ratio,

    Auct. Her. 4, 5, 7:

    contra populi studium,

    Cic. Brut. 34, 126:

    contra civium perditorum... dementiam a senatu et a bonorum causa,

    id. ib. 79, 273; so,

    a mendacio contra veritatem,

    id. Inv. 1, 3, 4:

    contra cives in acie,

    id. Att. 16, 11, 2:

    et adversi contra stetit ora juvenci,

    opposite, Verg. A. 5, 477; 5, 414:

    haec enim (ratio) sola... stat contra fortunam,

    Sen. Ep. 14, 4, 2: contra leonem etiam stetit, fronted, i. e. hunted, Spart. Carac. 5 fin.
    (β).
    Contra aliquem ire:

    aut saevos Libyae contra ire leones,

    Stat. Th. 9, 16.— Trop.:

    uti contra injurias armati eatis,

    Sall. J. 31, 6:

    interritus (sapiens) et contra illa (mala) ibit et inter illa,

    Sen. Ep. 59, 8; cf.: contra venire, II. B. 1. c. b infra, and v. also II. B. 2. b. and II. B. 1. b. infra.—
    3.
    Transf.,
    a.
    To persons placed together for comparison:

    C. vero Caesar, si foro tantum vacasset, non alius ex nostris contra Ciceronem nominaretur,

    Quint. 10, 1, 114:

    CORONATO CONTRA OMNES SCAENICOS,

    Inscr. Grut. p. 331, n. 4.—
    b.
    To things compared, as if weighed against each other as to their value, strength, etc.
    (α).
    Lit. (very rare):

    quamcunque vis rem expende, et contra aquam statue... Si gravior est, leviorem rem... feret, etc.,

    Sen. Q. N. 3, 25, 5.—
    (β).
    Prop.:

    cujus (i. e. generis humani) causa videtur cuncta alia genuisse natura, magna saeva mercede contra tanta sua munera,

    Plin. 7, 1, 1, § 1:

    qui amicus esse coepit quia expedit, placebit ei aliquod pretium contra amicitiam,

    Sen. Ep. 9, 9:

    numquam ulli fortiores cives fuerunt quam qui ausi sunt eum contra tantas opes ejus... condemnare,

    Cic. Fam. 7, 2, 3:

    tantum studium bonorum in me exstitisse, contra incredibilem contentionem clarissimi et potentissimi viri,

    id. ib. 7, 2, 2; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 9, 3:

    nomen prorogans nostrum et memoriam extendens contra brevitatem aevi,

    as a compensation for, Plin. 2, 63, 63, § 154.—So esp., valere contra, to weigh against, counterbalance, avail or prevail against: non vereor ne meae vitae modestia parum valitura sit contra falsos rumores, Matius ap. Cic. Fam. 11, 28, 8:

    (illa facta) pro periculo potius quam contra salutem valere debere,

    Cic. Part. Or. 35, 120; id. Off. 3, 29, 104:

    contrane lucrum nil valere Pauperis ingenium?

    Hor. Epod. 11, 11; Sen. Ben. 4, 15, 1; id. Cons. Helv. 5, 5; so,

    robur habere contra: si contra unamquamlibet partem fortunae satis tibi roboris est,

    id. ib. 13, 2;

    so of counterchecks: in Creta decem qui cosmoe vocantur, ut contra consulare imperium tribuni plebis, sic illi contra vim regiam constituti,

    Cic. Rep. 2, 33, 58.—Of antidotes: cimicum natura contra serpentium morsus valere dicitur, item contra venena omnia, Plin. 29, 4, 17, § 61.—Hence,
    c.
    Colloq., aliquid contra aurum est, something is worth gold, is superb, both predicatively and attributively (cf.: auro contra, I. A. 2. supra): hujusce pomaria in summa Sacra Via ubi poma veneunt, contra aurum imago, a spectacle for gold, i. e. a magnificent sight, Varr. R. R. 1, 2, 10 MSS. (al. aliter):

    numcubi hic vides citrum... num quod emblema aut lithostratum? quae illic omnia contra aurum,

    superb, id. ib. 3, 2, 4 MSS. (Schneid. omits aurum, ex conj.):

    oneravi vinum, et tunc erat contra aurum,

    Petr. 7, 6.—
    d.
    Transf., of replies, with aiebat, inquit, etc.; both in friendly and inimical sense; esp., contra ea, contra haec, = the adv. contra:

    contra ea Titurius sero facturos clamitabat, etc.,

    Caes. B. G. 5, 29:

    contra ea Verginius unum Ap. Claudium et legum expertem et, etc., aiebat,

    Liv. 3, 57, 1; 24, 45, 4:

    quae contra breviter fata est vates,

    Verg. A. 6, 398:

    contra quod disertus Tu impie fecisti inquit, etc.,

    Quint. 7, 1, 53 (cf.: contra ea, II. E. 1. infra).
    B.
    Denoting hostility or disadvantage.
    1.
    With verbs of hostile action.
    a.
    Of physical exertion:

    pugnavere et tertio consulatu ejus viginti (elephanti) contra pedites quingentos,

    Plin. 8, 7, 7, § 22:

    proelium Afri contra Aegyptios primi fecere fustibus,

    id. 7, 56, 57, § 200; 8, 40, 61, § 142. —
    b.
    Referring to warfare (usu. adversus), bellum gerere (rarely for cum or adversus; but contra patriam, contra aras, etc., not cum patria, etc.; cf.

    bellum, II. A. 1. e.): a quo prohibitos esse vos contra Caesarem gerere bellum (opp. pro),

    Cic. Lig. 8, 25; id. Phil. 5, 10, 27; Liv. Ep. 129.—With bellum suscipere:

    contra Antonium,

    Cic. Phil. 8, 2, 5; so,

    contra patriam,

    id. Sull. 20, 58:

    pugnare contra patriam,

    id. ib. 25, 70:

    contra conjuges et liberos,

    Sen. Ben. 5, 15, 5:

    armatum esse contra populum Romanum,

    Cic. Prov. Cons. 13, 32.—With arma ferre (freq.), Cic. Phil. 2, 29, 72; 13, 21, 47; Liv. 28, 28, 15; Nep. Att. 4, 2; Tib. 1, 6, 30; Ov. M. 4, 609; 13, 269; id. P. 1, 1, 26.—With arma sumere or capere, Cic. Rab. Perd. 6, 19; id. Phil. 4, 1, 2; 4, 3, 7:

    armis contendere contra,

    Caes. B. G. 2, 13:

    arma alicui dare (trop.),

    Cic. Phil. 2, 21, 53:

    aciem instruere (trop.),

    Liv. 25, 4, 4:

    exercitum comparare,

    Cic. Phil. 3, 6, 14; 4, 1, 2:

    exercitum instruere,

    id. Cat. 2, 11, 24:

    exercitum ducere and adducere,

    id. Phil. 4, 2, 5; 3, 4, 11:

    exercitum contra Philippum mittere,

    id. Inv. 1, 12, 17:

    naves ducere contra,

    Hor. Epod. 4, 19:

    ducere contra hostes,

    Liv. 1, 27, 4:

    florem Italiae educere contra,

    Cic. Cat. 2, 11, 24:

    proficisci contra,

    to march against, Liv. 1, 11, 3; 8, 2, 5:

    auxilium ferre Rutulis contra Latinos,

    Plin. 14, 12, 14, § 88:

    juvare aliquem contra,

    Caes. B. C. 1, 35:

    consilium inire contra Sequanos,

    to take hostile measures against, id. B. G. 6, 12.—
    c.
    Of legal contention (more freq. adversus, except with verbs of saying).
    (α).
    In gen., with agere or causam agere, to act as counsel against a party or his attorney:

    cum agerem contra hominem disertissimum nostrae civitatis,

    Cic. Caecin. 33, 97; id. Brut. 63, 226; Sen. Ben. 4, 15, 3; Quint. 11, 1, 59.—Causam recipere or suscipere contra, to accept a retainer against:

    (causam) quam receperam contra pueros Octavios,

    Cic. Att. 13, 49, 1; Quint. 6, 1, 12; Plin. Ep. 4, 17, 1.—Adesse alicui contra, to appear, act as one's counsel against:

    rogavit me Caecilius ut adessem contra Satrium,

    Cic. Att. 1, 1, 3; Plin. Ep. 1, 7, 5 al.; cf.:

    esse contra,

    id. ib. 1, 18, 3.— Trop.: conquesturus venit;

    at contra se adfuit et satisfacienti satisfecit,

    Sen. Fragm. Amic. 14, 1, 89:

    causam defendere contra,

    against the accuser, Cic. de Or. 1, 39, 178:

    statuere contra aliquem (sc. causam),

    to establish a case against an adversary, id. Or. 10, 34:

    actio competit contra,

    Dig. 49, 14, 41:

    querelam instituere contra,

    ib. 5, 2, 21, § 1:

    bonorum possessionem petere contra,

    ib. 5, 2, 23:

    jus obtinere contra,

    Cic. Quint. 9, 34:

    pugnare contra,

    to struggle against the accuser, id. Sull. 17, 49; id. Verr. 1, 11, 33:

    id quod mihi contra illos datum est,

    i. e. a local advantage over, id. Tull. 14, 33:

    judicare contra aliquem,

    id. Fl. 20, 48; Dig. 21, 2, 55; 5, 2, 14; Just. Inst. 4, 17, 2:

    pronuntiare contra,

    Paul. Sent. 5, 34, 2: dare sententiam contra, Dig. 21, 2, 56, § 1:

    decernere contra,

    Cic. Fl. 31, 76:

    appellare contra aliquem,

    Dig. 49, 1, 3; 49, 5, 6; cf.:

    contra sententiam,

    Cod. Just. 7, 62, 32, § 2.—Sentire contra aliquem, to have an opinion unfavorable to:

    cur vos (cum) aliquid contra me sentire dicatis, etc.,

    Cic. Caecin. 27, 79.—
    (β).
    Venire contra aliquem, to appear as counsel for one's adversary:

    quid tu, Saturi, qui contra hunc venis, existimas aliter?

    Cic. Rosc. Com. 6, 18; id. Mur. 4, 9; id. Phil. 8, 6, 18.—Venire contra rem alicujus, to give advice damaging one's interests:

    contra rem suam me venisse questus est,

    Cic. Phil. 2, 2, 3.—
    (γ).
    With dicere and other verbs of saying. (aa) Of a lawyer pleading against a lawyer:

    ipse ille Mucius, quid in illa causa cum contra te diceret, attulit quod? etc.,

    Cic. de Or. 1, 57, 244:

    cum ille contra me pro Sex. Naevio diceret,

    id. Brut. 60, 2, 7; id. de Or. 2, 7, 30; id. Rosc. Am. 15, 45; id. Div. in Caecil. 14, 44; id. Planc. 2, 5; id. Brut. 26, 102; so,

    causam dicere,

    id. Or. 2, 23, 98:

    causam perorare,

    id. Quint. 24, 77.—(bb) Of a lawyer's pleading against the parties: dic mihi, M. Pinari, num si contra te dixero mihi male dicturus es? Servil. ap. Cic. de Or. 2, 65, 261; 3, 34, 138; 1, 14, 60; id. Or. 35, 123; Quint. 11, 1, 57; cf. with ellipsis of acc.:

    quorum alter pro Aufldia, contra dixit alter,

    id. 10, 1, 22.—(ng) Of a party against a lawyer:

    si Gaditani contra me dicerent,

    if the Gaditani were my adversaries, Cic. Balb. 17, 38.—(dd) Of witnesses and experts, and the pleadings against them:

    si decressent legationem quae contra istum diceret,

    Cic. Verr. 2, 2, 4, § 12: contra testes dicere (opp. a testibus or pro testibus). Auct. Her. 2, 6, 9; Cic. de Or. 2, 27, 118 (cf.:

    testimonium in aliquem dicere,

    id. Sull. 17, 48; Quint. 7, 4, 36):

    contra juris consultos dicere,

    against their legal opinions, Cic. Caecin. 24, 69.—So of witnesses in scientific questions:

    contra testes dicendum est,

    Sen. Q. N. 7, 16, 1.—(ee) Dicere or contendere aliquid contra aliquem, to maintain a point against:

    cum interrogamus adversarios... quid contra nos dici possit,

    Auct. Her. 4, 23, 33:

    tamenne vereris ut possis hoc contra Hortensium contendere?

    Cic. Quint. 25, 78. —
    d.
    Of literary adversaries, mostly with verbs of saying and writing:

    cum scriberem contra Epicurios,

    Cic. Att. 13, 38, 1:

    contra Epicurum satis superque dictum est,

    id. N. D. 2, 1, 2:

    contra Brutum,

    id. Tusc. 5, 8, 21:

    contra Academiam,

    id. Ac. 2, 19, 63; id. Fin. 1, 1, 2; 5, 8, 22; id. Tusc. 5, 11, 32; 5, 30, 84; id. Ac. 2, 4, 17:

    contra autem omnia disputatur a nostris,

    id. Off. 2, 2, 8.—
    e.
    Of public and political adversaries (syn. adversus and in).
    (α).
    In gen.:

    sentire contra,

    Cic. Mil. 2, 5:

    pugnare contra bonos,

    id. Sull. 25, 71:

    contra eos summa ope nitebatur nobilitas,

    Sall. C. 38, 2; Cic. Sest. 19, 42; 52, 112:

    (tribuni) qui aut contra consulem, aut pro studio ejus pugnabant,

    Liv. 39, 32, 12.—
    (β).
    Of political speaking:

    cum (Cato) eo ipso anno contra Serv. Galbam ad populum summa contentione dixisset,

    Cic. Brut. 20, 80; so id. Imp. Pomp. 17, 53; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 9, 1.—
    f.
    Of hostile or criminal acts in gen. (syn.:

    adversus, in): inire consilia contra,

    Cic. Rosc. Am. 38, 110; id. Cat. 1, 7, 18:

    manum comparare contra aliquem,

    id. Sull. 24, 68:

    conjurationem facere,

    id. ib. 4, 12:

    congredi,

    id. Lig. 3, 9; Sall. J. 64, 4:

    aliquid contra imperatorem moliri,

    Just. Inst. 4, 18, 3:

    nec dolor armasset contra sua viscera matrem,

    against her own offspring Ov. R. Am. 59.—Facere contra (more freq. with abstr. objects; cf. II. C. 1. f. b infra): nunc te contra Caesarem facere summae stultitiae est, to take parts against, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 16, 2:

    eae (res) contra nos ambae faciunt,

    operate against us, id. Quint. 1, 1.—With verbs of saying, etc.:

    homo disertus non intellegit, eum quem contra dicit laudari a se?

    Cic. Phil. 2, 8, 18; 2, 1, 2; 2, 21, 51; Sen. Ep. 15, 3, 70:

    epigramma quod contra quamdam Gelliam scripsit,

    Lampr. Alex. Sev. 38:

    disputare contra deos, in two signif.: contra deum licet disputare liberius,

    to accuse, reproach a god, Cic. N. D. 3, 31, 76; but: mala et impia consuetudo est contra deos disputandi, to reason against the gods, i. e. against their existence, id. ib. 2, 67, 168.—
    2.
    Predicatively, with esse (videri, etc.), against, injurious to, unfavorable, prejudicial, to one's disadvantage: ut [p. 456] ex senatusconsulto neque cujus intersit, neque contra quem sit intellegi possit, Cic. Mur. 32, 68; id. de Or. 3, 20, 75; 2, 74, 299; 2, 81, 330; id. Sull. 13, 39; Sen. Ben. 6, 31, 6:

    licentiam malis dare certe contra bonos est,

    injurious to, Quint. 4, 2, 75:

    res contra nos est, of unfavorable chances in a lawsuit,

    id. 4, 66, 1; 4, 2, 75; 5, 13, 32.—Often, contra aliquem = quod est contra aliquem, referring to indef. pronouns or adjectives:

    nihil contra me fecit odio mei = nihil quod esset contra me,

    Cic. Har. Resp. 3, 5; id. Off. 3, 31, 112:

    quibus (temporibus) aliquid contra Caesarem Pompeio suaserim,

    id. Phil. 2, 10, 24.—
    3.
    Added adverb. to the predicate, mostly referring to purpose, with hostile intent, for the purpose of some hostile act, in order to oppose, in opposition:

    Caesarine eam (provinciam) tradituri fuistis, an contra Caesarem retenturi?

    or keep it against Caesar, Cic. Lig. 7, 23:

    sero enim resistimus ei quem per annos decem aluimus contra nos,

    id. Att. 7, 5, 5:

    judicium illud pecunia esse temptatum non pro Cluentio, sed contra Cluentium,

    id. Clu. 4, 9; id. Imp. Pomp. 17, 52; id. Ac. 2, 28, 92:

    cum quae facitis ejusmodi sint ut ea contra vosmet ipsos facere videamini,

    id. Rosc. Am. 36, 104; Sen. Ep. 3, 7, 3: Curio se contra eum totum parat, i. e. to speak against him, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 10; Caes. B. C. 1, 85 ter; Sen. Q. N. 1, 7, 1; Plin. 16, 39, 74, § 192; Plin. Pan. 41.—So with the force of a temporal clause:

    fidem meam quam essent contra Massam Baebium experti,

    in the suit against, Plin. Ep. 3, 4, 4.—
    4.
    Dependent on adjectives (rare):

    contra se ipse misericors,

    to his own injury, Phaedr. 4, 18, 3:

    severissimus judex contra fures,

    Lampr. Alex. Sev. 28.—
    5.
    With nouns.
    a.
    Acc. to 1. b.:

    ut quam maximae contra Hannibalem copiae sint,

    Cic. Inv. 1, 12, 17; cf. Vell. 2, 76, 3.—
    b.
    Acc. to 1. c. and 1. e.; so esp., oratio contra (cf.: oratio in).
    (α).
    Oratio contra (never in), of an address against the counsel of a party or against the prosecutor:

    quid in omni oratione Crassus vel apud centumviros contra Scaevolam, vel contra accusatorem Brutum, cum pro Cn. Plancio diceret?

    Cic. de Or. 2, 54, 220; cf.:

    Cato pro se contra Cassium = in oratione contra,

    Gell. 10, 15, 3; so,

    haec perpetua defensio contra Scaevolam,

    Cic. de Or. 2, 54, 221:

    orationem illam egregiam quam (Aeschines) in Ctesiphontem contra Demosthenem dixerat,

    id. ib. 3, 56, 213.—
    (β).
    Of an address against the party, either in judicial or political affairs:

    unam orationem contra Gracchum reliquit,

    Cic. Brut. 26, 99:

    (Demosthenis) oratio contra Leptinem... contra Aeschinem falsae legationis,

    id. Or. 31, 111; Gell. 10, 24, 10; 10, 18, 91; Cic. Brut. 46, 169; Quint. 12, 10, 61; Cic. de Or. 2, 11, 45; id. Brut. 44, 164; Gell. 13, 25 (24), 15; cf. Quint. 4, 3, 13; 11, 2, 25.—
    c.
    Acc. to 1. f.:

    contra patres concitatio et seditio,

    Cic. Brut. 14, 56.—Of animals:

    contra volpium genus communibus inimicitiis,

    Plin. 10, 76, 96, § 207.
    C.
    With inanimate and abstract objects.
    1.
    Directly dependent on verbs (cf. B. 1.).
    a.
    Of physical or moral exertion:

    cum fulmina contra Tot paribus streperet clipeis,

    Verg. A. 10, 567:

    pugnandum tamquam contra morbum, sic contra senectutem,

    Cic. Sen. 11, 35:

    contra verum niti,

    Sall. J. 35, 8:

    contra fortunam luctari,

    Sen. Ben. 7, 15, 2; id. Brev. Vit. 10, 1; id. Ep. 78, 15; 99, 32; cf. Cic. Off. 1, 31, 110.—
    b.
    Of warfare (lit. and trop.):

    bellum contra aras, focos, vitam fortunasque gerere,

    Cic. Phil. 3, 1, 1:

    bellum gerimus... contra arma verbis,

    id. Fam. 12, 22, 1.—So of logical contradictions:

    artificis autem est invenire in actione adversarii quae semet ipsa pugnent,

    Quint. 5, 13, 30.—
    c.
    Of legal contention.
    (α).
    Of the actions of the counsel or prosecutor: dicere, or perorare, agere contra aliquid, to plead against, contest something:

    contra argumenta, rumores, tabulas, quaestiones (opp. ab argumentis, etc.),

    Auct. Her. 2, 6, 9 sqq.; Cic. de Or. 2, 27, 118:

    contra ratiocinationem,

    id. Inv. 2, 50, 153: contra scriptum dicere, to contest, controvert a written law or a document, id. ib. 2, 47, 138; 2, 48, 143; id. Brut. 39, 145; Quint. 7, 7, 1:

    contra caput dicere,

    to plead against life, Cic. Quint. 13, 44 (cf.:

    servum in caput domini interrogare,

    Paul. Sent. 1, 1, 34; 5, 16, 5 and 8; 5, 46, 3): contra libertatem agere, Dig. 40, 12, 26.—Pregn.:

    contra rerum naturam, contraque consuetudinem hominum dicere (opp. contra nos dicere),

    Cic. Rosc. Am. 15, 45.—
    (β).
    Of judicial decisions contradicting documents, etc.:

    contra tabulas judicare,

    Cic. de Or. 2, 70, 281:

    contra testamentum,

    Dig. 2, 17, § 1:

    contra sententiam dicere,

    ib. 49, 8, 1, § 2.—
    (γ).
    Admittere aliquem contra bona, to admit a petition for bonorum possessio (cf.:

    inmittere in bona),

    Dig. 38, 2, 3, § 6.—
    d.
    Of antagonism in literary and ethical questions.
    (α).
    To contend that something is false:

    dicere, disputare, disserere contra opinionem or sententiam,

    Cic. Tusc. 1, 4, 8; 5, 19, 55; id. de Or. 3, 18, 67; id. Fin. 5, 4, 10; id. Ac. 2, 18, 60; Sen. Ira, 1, 3, 3; id. Ep. 87, 5; 102, 5 (cf.:

    in sententiam dicere,

    in support of an opinion, Caes. B. G. 1, 45):

    contra sensus dicere,

    Cic. Ac. 2, 31, 101:

    contra rhetoricen dicere,

    Quint. 2, 17, 40.—
    (β).
    Of criticism, hostility to principles, etc.:

    contra Iliadem et Odysseam scribere,

    Vitr. 7, praef. 8:

    contra quorum disciplinam ingenium ejus exarserat,

    Cic. Tusc. 5, 29, 83.—
    (γ).
    Ethically:

    contra voluptatem dicere,

    that pleasure is a moral evil, Cic. Fin. 5, 8, 21:

    contra mortem loqui,

    that death is no evil, Sen. Ep. 82, 7;

    in both senses: contra vitia, pericula, fortunam, ambitionem,

    id. ib. 100, 10:

    contra fortunam gloriari,

    that fortune has no power over him, Cic. Tusc. 5, 9, 26; Sen. Ep. 26, 5.—
    e.
    Of public and political acts and speeches:

    contra potentiam accusatorum dicere,

    Cic. Brut. 44, 164:

    contra legem dicere or verba facere,

    id. Imp. Pomp. 15, 53; Liv. 34, 8, 1:

    rogationem ferre contra coloniam ( = contra legem de colonia deducenda),

    Cic. Clu. 51, 140; Auct. Her. 1, 17, 21; Plin. 8, 17, 24, § 64.—
    f.
    Of hostility, injury, wrongs, etc.
    (α).
    In gen.:

    senatusconsulto quod contra dignitatem tuam fieret,

    directed against, Cic. Fam. 12, 29, 2:

    contra rem publicam se commovere,

    id. Cat. 1, 26; 1, 3, 7:

    incitari,

    id. Sest. 47, 100:

    consilia inire,

    id. Agr. 2, 3, 8:

    conjurationem facere,

    Sall. C. 30, 6:

    contra salutem urbis incitari,

    Cic. Cat. 3, 8, 20:

    cogitare aliquid contra salutem,

    id. ib. 3, 9, 21: contra voluntatem or studium dicere, to oppose one's will in a speech:

    esse aliquem in civitate qui contra ejus (Chrysogoni) voluntatem dicere auderet,

    id. Rosc. Am. 22, 60; id. Phil. 1, 11, 28; id. de Or. 3, 34, 138; id. Mur. 4, 10; Tac. H. 2, 91:

    ne quid contra aequitatem contendas, ne quid pro injuria,

    do not array yourself against equity, Cic. Off. 2, 20, 71.— Trop.:

    quis non contra Marii arma, contra Suliae proscriptionem irascitur? ( = Mario propter arma, Sullae propter proscriptionem),

    Sen. Ira, 2, 2, 3.—
    (β).
    In partic.: facere contra aliquid (syn. adversus), to commit an offence against, to transgress, etc.:

    si quis ad Antonium profectus esset... senatus existimaturum eum contra rem publicam fecisse,

    Cic. Phil. 8, 11, 33; id. Mil. 5, 13; 6, 14; id. Off. 3, 10, 43; 3, 25, 95; S. C. ap. Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 6; Liv. 25, 4, 7; so,

    contra salutem rei publicae facere,

    Cic. Dom. 38, 102:

    contra majestatem,

    against the emperor, Dig. 48, 4, 5:

    contra leges,

    Cic. Dom. 18, 48; id. Vatin. 7, 18; id. Fin. 2, 17, 55; id. Mur. 32, 67; id. de Or. 3, 19, 70; cf. id. Clu. 34, 92; id. Mur. 32, 68; id. Dom. 14, 38; id. Phil. 10, 6, 13; Gai Inst. 4, 121:

    contra edictum (praetoris),

    Cic. Verr 2, 3, 10, § 25; Dig. 39, 1, 20, § 1:

    contra foedus,

    Cic. Balb. 6, 16:

    contra jusjurandum ac fidem,

    id. Off. 3, 10, 43; id. Lael. 3, 30, 74; id. Verr. 2, 3, 3, § 7; Prop. 3, 30, 44 (2, 32, 44).—And ironically:

    tune contra Caesaris nutum (sc. facies)?

    Cic. Att. 14, 10, 1.—Rarely contra ea facere = contra facere, adverb. (cf. I. B. 8. and II. E. 1. b.):

    corpus in civitatem inferri non licet... et qui contra ea fecerit, extra ordinem punitur,

    Paul. Sent. 1, 21, 2; 1, 21, 12.—
    2.
    Predicatively with esse (usu. impers.), in violation of, in conflict with, contrary to (cf. 3. g).
    (α).
    With esse expressed as the predicate:

    hominem hominis incommodo suum augere commodum magis est contra naturam quam mors,

    Cic. Off. 3, 5, 21; id. Fin. 3, 9, 31; id. N. D. 3, 13, 33; Sen. Ep. 5, 4; Plin. 7, 8, 6, § 45:

    contra leges or legem est,

    Cic. Pis. 13, 30; id. Mur. 32, 67:

    contra officium est,

    id. Off. 3, 10, 43; 1, 10, 32; 1, 6, 19; cf. id. Lael. 11, 39; id. Off. 3, 15, 63; Liv. 6, 40, 5; Sen. Q. N. 2, 37, 2; Gai Inst. 3, 157; Dig. 30, 1, 112, § 3; 16, 3, 1, § 7.—With ellipsis of object (naturam), Cic. Fin. 5, 29, 89; cf.:

    adeo res ista non habet ullam moram quae contra causas ignium sit,

    unfavorable to the formation of fire, Sen. Q. N. 2, 26, 7.—
    (β).
    With verbal predicate, referring to an indef. pron. or adj., with esse understood:

    scis hunc... nihil umquam contra rem tuam cogitasse ( = nihil quod contra rem tuam esset),

    Cic. Rosc. Am. 50, 147; id. Mil. 5, 13:

    aliquid contra animum audiendi,

    something against our liking, Sen. Const. 19, 2.—So mostly with facere:

    si quid Socrates aut Aristippus contra morem consuetudinemque fecerint,

    Cic. Off. 1, 41, 148; id. Att. 3, 23, 2; 2, 22, 2; id. Off. 3, 15, 63; Sall. C. 15, 1; Dig. 8, 2, 11; 8, 2, 17; 35, 1, 79, § 2. —
    (γ).
    Contra officium, substantively, = id quod contra officium est:

    Sic inter recte factum atque peccatum, officium et contra officium, media locabat quaedam,

    Cic. Ac. 1, 10, 37.—
    3.
    Adverbially with the predicate.
    (α).
    In order to oppose, in opposition to, with hostile intent (cf. B. 3.):

    eidem illam proscriptionem capitis mei contra salutem rei publicae rogatam esse dicebant,

    that the proposal of the law was an attack on the republic, Cic. Prov. Cons. 19, 45; id. Rab. Perd. 12, 35; id. Phil. 10, 10, 22:

    imperator contra postulata Bocchi nuntios mittit,

    to reply to the demands, Sall. J. 83, 3; 25, 6; so,

    advocare contra,

    Sen. Cons. Polyb. 12, 4; id. Ep. 15, 2, 52:

    si contra mortem te praeparaveris,

    to meet death, id. ib. 11, 3, 8.—
    (β).
    With the force of a clause of manner, injuriously to, etc.:

    quibus contra valetudinis commodum laborandum est,

    Cic. Mur. 23, 47; Suet. Aug. 78:

    contra hominis salutem,

    with danger to a man's life, Cod. Just. 7, 62, 29.—
    (γ).
    In gen., of conflict with some rule or principle, contrary to, in violation of, without regard to ( = ita ut contra sit; cf. 2. supra; very freq. from the class. period;

    syn. adversus): ceperitne pecunias contra leges P. Decius,

    Cic. de Or. 2, 31, 136; id. Verr. 2, 1, 4, § 10; id. Fl. 34, 86:

    pecuniam contra leges auferre,

    id. Verr. 1, 18, 56; 2, 1, 10, § 27; 2, 5, 18, § 46; id. Har. Resp. 26, 56:

    contra legem,

    id. Rab. Perd. 3, 8; id. Dom. 16, 41:

    contra jus fasque,

    id. Har. Resp. 16, 34; id. Quint. 6, 28:

    contra jus,

    Liv. 5, 4, 14; id. Dom. 13, 55; id. Verr. 2, 5, 13, § 34:

    contra jus gentium,

    Liv. 4, 32, 5; 9, 10, 10; 21, 25, 7; 5, 36, 6;

    6, 1, 6: contra juris rigorem,

    Dig. 40, 5, 24, § 10 et saep.:

    contra testimonium aliquid judicare,

    without regard to, Cic. Brut. 31, 117:

    aliquid contra verecundiam disputare,

    contrary to the rules of decency, id. Off. 1, 35, 128:

    aliquid contra fidem constituere,

    Quint. 5, 13, 34:

    quae majores nostri contra lubidinem animi sui recte atque ordine fecere,

    contrary to the dictates of passion, Sall. C. 51, 4; id. J. 33, 1; cf. of logical opposition, II. E. 2. infra.—
    4.
    Dependent on substt.
    a.
    Of physical strife:

    scit ille imparem sibi luctatum contra nexus (draconis),

    Plin. 8, 12, 12, § 33. —
    b.
    Of warfare:

    imperatorum copia contra tuum furorem,

    Cic. Mur. 39, 83:

    Parthorum gloria contra nomen Romanum,

    Liv. 9, 18, 6: in castris perditorum contra patriam, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 23, 6.—
    c.
    Of legal contention:

    causa contra scriptum,

    Cic. Inv. 2, 46, 135.—
    d.
    Of political speaking:

    divina M. Tullii eloquentia contra leges agrarias,

    Quint. 2, 16, 7; 9, 3, 50; Gell. 18, 7, 7.—
    e.
    Of literary opposition:

    Caesaris vituperatio contra laudationem meam,

    Cic. Att. 12, 40, 1.—
    f.
    Of hostility, etc.:

    cujus factum, inceptum, conatumve contra patriam,

    Cic. Cat. 2, 12, 27:

    ullum factum dictumve nostrum contra utilitatem vestram,

    Liv. 6, 40, 5.—
    g.
    Of injury:

    vitae cupiditas contra rem publicam,

    Cic. Planc. 37, 90: contra serpentes venenum, fatal to serpents, or as a defence against serpents, Plin. 7, 2, 2, § 15.—
    h.
    Of violation, disregard, etc. (cf. 3. g):

    iter contra senatus auctoritatem,

    Cic. Phil. 2, 19, 48:

    contra consuetudinem somnium,

    Plin. 10, 77, 98, § 211:

    bonorum possessio contra tabulas,

    Dig. 37, 4, 3, § 13; Gai Inst. 3, 41.—
    5.
    Dependent on adjectives (very rare; cf.

    II. D. 2. c. infra): contraque patris impii regnum impotens, avum resolvam,

    Sen. Herc. Fur. 966.
    D.
    Of defence, protection, and resistance (syn.: adversus, ab).
    1.
    Against persons.
    a.
    Dependent on verbs:

    cum populus Romanus suam auctoritatem vel contra omnes qui dissentiunt possit defendere,

    Cic. Imp. Pomp. 22, 63: si ego consul rem publicam [p. 457] contra te et gregales tuos defendissem, id. Sest. 52, 111; 22, 49; 8, 20; id. Fam. 11, 27, 7; id. Phil. 2, 18, 45:

    contra quem multum omnes boni providerunt,

    provided a great defence, id. Mur. 38, 81: formula qua utitur patronus contra libertum qui eum in jus vocat, as a defence against, Gai Inst. 4, 46. —And of protection of plants against injurious animals:

    contra haec animalia proderit, si, etc.,

    Pall. 10, 3, 2.—
    b.
    Dependent on adjectives, mostly participial:

    paratus contra,

    Cic. Mil. 21, 56:

    nihil satis firmum contra Metellum,

    Sall. J. 80, 1:

    contra potentes nemo est munitus satis,

    Phaedr. 2, 6, 1.—
    2.
    Against inanimate and abstract things.
    a.
    Dependent on verbs:

    contra avium morsus munitur vallo aristarum,

    Cic. Sen. 15, 51:

    propugnaculum, quo contra omnes meos impetus usurum se putat,

    id. Verr. 2, 3, 16, § 40; 2, 5, 39, § 102:

    publicam causam contra vim armatam suscipere,

    id. Dom. 34, 91; id. Quint. 30, 94; id. Leg. 3, 3, 9:

    contra tantas difficultates providere,

    Sall. J. 90, 1; 76, 4; so,

    contra ea,

    id. ib. 57, 5:

    patricii vi contra vim resistunt,

    Liv. 3, 13, 4; Plin. 14, 2, 4, § 28; Tac. Agr. 45; Sen. Prov. 4, 12; id. Const. 5, 4.—
    b.
    Dependent on substt.:

    suffragia contra oppugnationem vestrae majestatis,

    Cic. Rab. Perd. 12, 35:

    defensio contra vim,

    id. Mil. 5, 14:

    patronus justitiae fuit contra orationem Phili,

    id. Lael. 7, 25; Plin. 29, 2, 9, § 30; 14, 3, 4, § 40:

    contra labores patientia,

    id. 23, 1, 22, § 37.—
    c.
    Dependent on adjectives (in Cic. freq. with P. a. predicatively used; otherwise very rare;

    in later prose freq.): nec est quidquam Cilicia contra Syriam munitius,

    against an attack from the side of Syria, Cic. Fam. 14, 4, 4:

    ut nullius res tuta, nullius domus clausa, nullius vita saepta, nullius pudicitia munita contra tuam cupiditatem posset esse,

    id. Verr. 2, 5, 15, § 39; id. Fin. 1, 16, 51; id. Mil. 25, 67; id. Tusc. 5, 8, 19; 5, 27, 76:

    vir contra audaciam firmissimus,

    id. Rosc. Am. 30, 85; Sall. J. 33, 2; 28, 5:

    fortis contra dolorem,

    Sen. Ep. 98, 18; Quint. 12, 1, 10:

    callosus,

    Plin. 11, 37, 54, § 147; 14, 2, 4, § 23:

    far contra hiemes firmissimum,

    id. 18, 8, 19, § 83:

    equus tenax contra vincula,

    Ov. Am. 3, 4, 13:

    contraque minantia fata pervigil,

    Claud. I. Cons. Stil. 1, 284.—
    3.
    Of remedies against sickness and its causes, poison, etc.; so only in Plin.; in Pall. only of preventives and of protection against hurtful animals, and against mental perturbations in gen.; cf. infra (syn. ad in Cat., Cic., Cels., Col.; adversus only in Celsus, who also has in with abl.).
    (α).
    Dependent on verbs:

    cujus et vinum et uva contra serpentium ictus medetur,

    Plin. 14, 18, 22, § 117; 7, 2, 2, § 13:

    prodest et contra suspiria et tussim,

    id. 20, 13, 50, § 128:

    valet potum contra venena,

    id. 28, 7, 21, § 74; 29, 4, 22, § 71; 29, 4, 26, § 81; 28, 8, 27, § 98; 16, 37, 71, § 180; 35, 6, 14, § 34; 28, 6, 18, §§ 65-67.—
    (β).
    Dependent on substt.:

    remedium contra morsus,

    Plin. 8, 32, 50, § 118; 10, 59, 79, § 163:

    contra venena esse omnia remedio,

    id. 16, 44, 95, § 251; 17, 24, 37, § 240; 7, 1, 1, § 4.—
    (γ).
    Dependent on adjectives:

    vinum quod salutare contra pestilentiam sit,

    Pall. 11, 14, 17.—
    (δ).
    Appositively, as a remedy:

    cujus lacteum succum miris laudibus celebrat... contra serpentes et venena,

    Plin. 5, 1, 1, § 16; 29, 4, 26, § 83. —So of remedies against affections:

    Tiberium tonante caelo coronari ea (lauro) solitum ferunt contra fulminum metus,

    Plin. 15, 30, 40, § 135; cf. Sen. Ira, 2, 21, 1; id. Tranq. 5. 1.
    E.
    Of logical opposition.
    1.
    With a neuter demonstrative (contra ea, contra haec, contra quae, quod contra = contra, adv.).
    a.
    The contrary, the reverse (very rare; cf.

    I. D. 1.): sed mihi contra ea videtur,

    but to me the contrary seems true, Sall. J. 85, 1:

    omnia quae contra haec sunt, omnia quae contra sunt,

    and vice versa, Quint. 5, 10, 90. —
    b.
    Contra ea, on the contrary, in logical antithesis (not in Cic. and Sall.; once in Caes. and Quint.; several times in Liv. and Nep.; cf.: contra ea, in other uses, II. A. 2. e. a, II. D. 2. a., II. A. 3. d., II. C. 1. f.):

    omnes arderent cupiditate pugnandi... contra ea Caesar... spatiumque interponendum... putabat ( = at contra),

    but Caesar on the contrary, Caes. B. C. 3, 74: superbe ab Samnitibus... legati prohibiti commercio sunt;

    contra ea benigne ab Siculorum tyrannis adjuti,

    Liv. 4, 52, 6; 2, 60, 1; 21, 20, 6;

    44, 43, 5: pater... Thracem me genuit, contra ea mater Atheniensem,

    Nep. Iphicr. 3, 4; id. praef. 6; id. Alcib. 8, 1.—And after a question, with immo (cf. I. E. 5. b.):

    an infirmissimi omnium... (sumus)? Immo contra ea vel viribus nostris, vel, etc., tuti (sumus),

    Liv. 41, 24, 8.—
    c.
    Quod contra, by anastrophe (v. F. 1.), contrary to which, whereas, while on the contrary (only once in Lucr. and three times in Cic.):

    illud in his rebus vereor ne forte rearis, Inpia te rationis inire elementa viamque indugredi sceleris: quod contra saepius illa Religio peperit scelerosa atque impia facta,

    whereas on the contrary, Lucr. 1, 81:

    cujus a me corpus crematum est, quod contra decuit ab illo meum (sc. cremari),

    Cic. Sen. 23, 84:

    quod contra oportebat delicto dolere, correctione gaudere,

    id. Lael. 24, 90 (B. and K. place a comma after oportebat; cf.

    Nauck ad loc.): reliquum est ut eum nemo judicio defenderit: quod contra copiosissime defensum esse contendi,

    id. Quint. 28, 87 (many consider contra in all these passages as an adverb; cf. Hand, Turs. II. p. 121 sq.; some explain quod as an ancient ablative, = qua re;

    v. Ritschl,

    Plaut. Exc. p. 57, Munro ad Lucr. 1, 82).—
    2.
    With an abstract noun, with the force of the adverb contra with ac or atque (I. F. 1.), contrary to, contrary to what, etc. (esp. in Sall., not in Cic.; cf. praeter): celeriter contraque omnium opinionem confecto itinere, contrary to the opinion ( = contra ac rati erant), Caes. B. G. 6, 30:

    contra opinionem Jugurthae ad Thalam perveniunt,

    Sall. J. 75, 9; Hirt. B. G. 8, 40.—Contra spem either contrary to the opinion, or against the hope:

    Metellus contra spem suam laetissume excipitur ( = contra ac ratus, veritus est),

    Sall. J. 88, 1; so,

    cetera contra spem salva invenit,

    Liv. 9, 23, 17:

    contra spem omnium L. Furium optavit,

    id. 6, 25, 5; Curt. 8, 4, 45;

    but: at Jugurtha contra spem nuntio accepto ( = contra ac speraverat),

    Sall. J. 28, 1; Liv. 24, 45, 3:

    postquam... Jugurtha contra timorem animi praemia sceleris adeptum sese videt,

    Sall. J. 20, 1:

    ipse in Numidiam procedit, ubi contra belli faciem tuguria plena hominumque... erant ( = contra ac in bello evenire solet),

    id. ib. 46, 5:

    contra famam,

    Plin. 13, 22, 43, § 126; 7, 53, 54, § 180:

    segniterque et contra industriam absconditae formicae,

    slowly, and in a manner different from their usual activity, id. 18, 35, 88, § 364.—Of persons:

    frigidam potionem esse debere, contra priores auctores, Asclepiades confirmavit,

    contrary to the opinion of the former physicians, Cels. 4, 26 (19).
    F.
    Sometimes by anastrophe after its noun.
    1.
    In prose, after relatives, esp. in Cic.:

    quos contra disputant,

    Cic. Ac. 2, 15, 47:

    quem contra dicit,

    id. Phil. 2, 8, 18 (v. II. B. 1. f.):

    quem contra veneris,

    id. Mur. 4, 9:

    quas contra, praeter te, etc.,

    id. Vatin. 7, 18:

    eos ipsos quos contra statuas,

    id. Or. 10, 34:

    quos contra me senatus armavit,

    id. Att. 10, 8, 8:

    quam contra multa locutus est,

    Sen. Ep. 82, 7, Plin. Ep. 1, 23, 3; Claud. in Rufin. 1, 332; v. also E. 1. c. supra.—
    2.
    After other words ( poet. and in post-Aug. prose):

    hunc igitur contra mittam contendere causam,

    Lucr. 4, 471:

    dicere eos contra,

    id. 4, 484:

    donique eum contra,

    id. 5, 708:

    agmina contra,

    Verg. A. 12, 279:

    magnum Alciden contra,

    id. ib. 5, 414:

    Paridem contra,

    id. ib. 5, 370:

    Italiam contra,

    id. ib. 1, 13:

    deos contra,

    Ov. P. 1, 1, 26:

    Messania moenia contra,

    id. M. 14, 17:

    litora Calabriae contra,

    Tac. A. 3, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > contra dicta

  • 3 позов проти держави

    suit against a state, suit against the government

    Українсько-англійський юридичний словник > позов проти держави

  • 4 juicio administrativo

    • suit against the government

    Diccionario Técnico Español-Inglés > juicio administrativo

  • 5 juicio

    m.
    1 trial (law).
    llevar a alguien a juicio to take somebody to court
    2 (sound) judgment (sensatez).
    estar/no estar en su (sano) juicio to be/not to be in one's right mind
    perder el juicio to lose one's reason, to go mad
    3 opinion.
    a mi juicio in my opinion
    no tengo suficientes elementos de juicio como para formarme una opinión I don't have enough information to base an opinion on
    juicio de valor value judgment
    4 resolution, final decision, judgement, judgment.
    * * *
    1 (gen) judgement
    2 (sensatez) reason, common sense
    3 DERECHO trial, lawsuit
    4 RELIGIÓN judgement
    \
    a juicio de alguien in somebody's opinion
    dejar algo a juicio de alguien to leave something to somebody's discretion
    emitir un juicio sobre algo to express an opinion about something
    en su sano juicio in one's right mind
    llevar a alguien a juicio to take legal action against somebody, sue somebody
    perder el juicio to go mad
    Juicio Final / Juicio Universal Final Judgement
    * * *
    noun m.
    2) sense, reason
    * * *
    SM
    1) (=inteligencia) judgment, reason
    2) (=sensatez) good sense

    no tener juicio, tener poco juicio — to lack common sense

    3) (=opinión) opinion
    4) (Jur) (=proceso) trial; (=veredicto) verdict, judgment
    * * *
    1) ( facultad) judgment
    2) (prudencia, sensatez) sense
    3) ( opinión) opinion

    a mi juicioin my opinion o to my mind

    4) (Der) trial
    * * *
    = case, judgement [judgment], litigation, trial, lawsuit [law suit], suit, prosecution, legal case, court case, legal action, legal proceedings.
    Ex. Enter a judgement and other judicial decisions of a court in a case under the heading for the court.
    Ex. In my judgment, these changes will come about in one of two ways.
    Ex. Through litigation some statements had been reinstated, but some elements still were not there at all.
    Ex. Some of these documents were used as evidence in the Tokyo War Crimes trials.
    Ex. Widespread photocopying will simply precipitate copyright infringement lawsuits.
    Ex. They concluded that 'our citizens may rationally prefer to check crime and disorder by ounces of educational prevention, than by pounds of cure in the shape of large 'lockups' and expensive suits before the law'.
    Ex. This article describes the legal consequences of the perpetration of these crimes and procedural aspects of their prosecution.
    Ex. Prisoners rely on inadequate legal resources in prison law libraries to prepare legal cases to protect their constitutional rights.
    Ex. This article reviews recent copyright court cases involving issues of information access and use.
    Ex. However, the senders of these messages may be risking legal action for e-mail defamation.
    Ex. In 1900, a 'Public Libraries Bill' was passed containing a provision exempting library managers and authorities from legal proceedings for libel.
    ----
    * acta de juicio = trial record.
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * buen juicio = good judgement.
    * celebrarse un juicio = trial + come up.
    * con juicio de valor = value-loaded.
    * día del Juicio Final = doomsday, Judgement Day.
    * el día del Juicio Final = the Day of Judgement.
    * El Juicio Final = The Last Judgement.
    * emitir un juicio de valor = exercise + value judgment, pass + value judgement.
    * en + Posesivo + juicio cabal = of (a) sound mind.
    * en + Posesivo + sano juicio = in + Posesivo + right mind.
    * entablar un juicio = file + lawsuit against, file + suit against.
    * error de juicio = misunderstanding, error of judgement.
    * ir a jucio = stand + trial, stand for + trial.
    * juicio con jurado = jury trial.
    * juicio criminal = criminal trial.
    * juicio crítico = critical judgement.
    * juicio de valor = value judgement.
    * juicio final = doom.
    * juicio moral = moral judgement.
    * juicio temerario = snap judgement.
    * llevar a Alguien a juicio = bring + lawsuit against + Alguien, take + legal action, take + legal proceedings.
    * llevar a juicio = prosecute, sue, file + suit against, bring + a suit against, litigate, bring + criminal charges against, file + lawsuit against, take + Nombre + to court, bring + Nombre + to justice, put on + trial, try.
    * mal juicio = bad judgement.
    * muela del juicio = wisdom tooth.
    * perder el juicio = lose + Posesivo + sanity.
    * poner en tela de juicio = throw + doubt on, contest.
    * sano de juicio = of (a) sound mind.
    * sano juicio = sane.
    * someter a juicio = try.
    * * *
    1) ( facultad) judgment
    2) (prudencia, sensatez) sense
    3) ( opinión) opinion

    a mi juicioin my opinion o to my mind

    4) (Der) trial
    * * *
    = case, judgement [judgment], litigation, trial, lawsuit [law suit], suit, prosecution, legal case, court case, legal action, legal proceedings.

    Ex: Enter a judgement and other judicial decisions of a court in a case under the heading for the court.

    Ex: In my judgment, these changes will come about in one of two ways.
    Ex: Through litigation some statements had been reinstated, but some elements still were not there at all.
    Ex: Some of these documents were used as evidence in the Tokyo War Crimes trials.
    Ex: Widespread photocopying will simply precipitate copyright infringement lawsuits.
    Ex: They concluded that 'our citizens may rationally prefer to check crime and disorder by ounces of educational prevention, than by pounds of cure in the shape of large 'lockups' and expensive suits before the law'.
    Ex: This article describes the legal consequences of the perpetration of these crimes and procedural aspects of their prosecution.
    Ex: Prisoners rely on inadequate legal resources in prison law libraries to prepare legal cases to protect their constitutional rights.
    Ex: This article reviews recent copyright court cases involving issues of information access and use.
    Ex: However, the senders of these messages may be risking legal action for e-mail defamation.
    Ex: In 1900, a 'Public Libraries Bill' was passed containing a provision exempting library managers and authorities from legal proceedings for libel.
    * acta de juicio = trial record.
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * buen juicio = good judgement.
    * celebrarse un juicio = trial + come up.
    * con juicio de valor = value-loaded.
    * día del Juicio Final = doomsday, Judgement Day.
    * el día del Juicio Final = the Day of Judgement.
    * El Juicio Final = The Last Judgement.
    * emitir un juicio de valor = exercise + value judgment, pass + value judgement.
    * en + Posesivo + juicio cabal = of (a) sound mind.
    * en + Posesivo + sano juicio = in + Posesivo + right mind.
    * entablar un juicio = file + lawsuit against, file + suit against.
    * error de juicio = misunderstanding, error of judgement.
    * ir a jucio = stand + trial, stand for + trial.
    * juicio con jurado = jury trial.
    * juicio criminal = criminal trial.
    * juicio crítico = critical judgement.
    * juicio de valor = value judgement.
    * juicio final = doom.
    * juicio moral = moral judgement.
    * juicio temerario = snap judgement.
    * llevar a Alguien a juicio = bring + lawsuit against + Alguien, take + legal action, take + legal proceedings.
    * llevar a juicio = prosecute, sue, file + suit against, bring + a suit against, litigate, bring + criminal charges against, file + lawsuit against, take + Nombre + to court, bring + Nombre + to justice, put on + trial, try.
    * mal juicio = bad judgement.
    * muela del juicio = wisdom tooth.
    * perder el juicio = lose + Posesivo + sanity.
    * poner en tela de juicio = throw + doubt on, contest.
    * sano de juicio = of (a) sound mind.
    * sano juicio = sane.
    * someter a juicio = try.

    * * *
    A (facultad) judgment
    tiene una gran claridad de juicio he has very good judgment, he's very clear-sighted
    no está en su sano juicio he's not in his right mind
    perder el juicio to go out of one's mind
    me vas a hacer perder el juicio you're going to drive me crazy o mad
    B (prudencia, sensatez) sense
    tiene muy poco juicio he's not very sensible, he's rather lacking in (common) sense
    ¡mucho juicio! don't do anything silly!, be sensible!
    C (opinión) opinion
    tiene derecho a expresar su juicio sobre el tema she has a right to express her opinion on the matter
    a mi juicio, se han exagerado los hechos in my opinion o to my mind, the facts have been exaggerated
    lo dejo a tu juicio I'll leave it up to you, I'll leave it to your discretion
    todavía no tengo un juicio formado sobre el asunto I haven't formed an opinion on the subject yet
    Compuesto:
    value judgment
    D ( Der) trial
    lo llevaron a juicio por plagio he was taken to court o sued for plagiarism
    ir a juicio to go to court
    Compuestos:
    civil proceedings (pl), civil action
    criminal proceedings (pl), criminal trial
    judgment by default
    el Juicio Final the Final Judgment
    war trial
    brief o summary trial
    E
    ( Chi fam) (caso): hacerle juicio a algn to listen to sb, to pay heed to sb
    * * *

     

    juicio sustantivo masculino
    1 ( facultad) judgment;

    perder el juicio to go out of one's mind
    2 (prudencia, sensatez) sense
    3 ( opinión) opinion;
    a mi juicio in my opinion, to my mind;

    lo dejo a tu juicio I'll leave it up to you;
    juicio de valor value judgment
    4 (Der) trial;

    ir a juicio to go to court;
    juicio civil/criminal civil/criminal proceedings (pl);
    el Jjuicio Final (Relig) the Final Judgment
    juicio sustantivo masculino
    1 (facultad mental) judgement, discernment
    2 (parecer, criterio) opinion, judgement: a su juicio, nuestra decisión fue equivocada, in his opinion our decision was wrong
    juicio de valor, value judgement
    3 (sentido común, prudencia) reason, common sense
    4 Jur trial, lawsuit
    llevar a alguien a juicio, to take legal action against sb, sue sb
    el día del Jucio Final, Judgement Day/the Last Judgement
    ♦ Locuciones: en su sano juicio, in one's right mind
    perder el jucio, to go mad o insane
    muela del juicio, wisdom tooth
    ' juicio' also found in these entries:
    Spanish:
    audiencia
    - calidad
    - celebrar
    - celebración
    - concepto
    - condena
    - consideración
    - criterio
    - elemento
    - enloquecer
    - hasta
    - idea
    - muela
    - parecer
    - repetir
    - saltarín
    - saltarina
    - señalamiento
    - sentir
    - seso
    - severa
    - severo
    - sintética
    - sintético
    - someter
    - sumaria
    - sumario
    - sumarísima
    - sumarísimo
    - tela
    - terminante
    - testigo
    - valoración
    - aplazar
    - apreciación
    - cerrar
    - certero
    - engañar
    - opinar
    - parte
    - postergar
    - precipitado
    - precipitarse
    English:
    adjourn
    - assessment
    - composed
    - discrimination
    - doe
    - doomsday
    - estimation
    - fair
    - foregone
    - haul up
    - have up
    - judgement
    - judgment
    - lawsuit
    - mind
    - opinion
    - pass
    - proceedings
    - prosecution
    - reckoning
    - retrial
    - sanity
    - sense
    - spin out
    - test case
    - thinking
    - trial
    - verdict
    - wisdom tooth
    - wit
    - case
    - court
    - doom
    - exhibit
    - hang
    - law
    - rational
    - suit
    - untried
    - wisdom
    * * *
    juicio nm
    1. Der trial;
    llevar a alguien a juicio to take sb to court;
    tener un juicio justo to receive a fair trial
    juicio civil civil action; Rel el Juicio Final the Last Judgement;
    el Día del Juicio Final Judgement Day;
    juicio nulo mistrial;
    juicio oral hearing;
    juicio sumario summary trial;
    juicio sumarísimo summary trial
    2. [sensatez] (sound) judgement;
    [cordura] sanity, reason;
    no está en su (sano) juicio he is not in his right mind;
    perder el juicio to lose one's reason, to go mad
    3. [opinión] opinion;
    a mi juicio in my opinion;
    en el juicio de Emilio in Emilio's opinion;
    no tengo un juicio formado sobre su actuación I haven't yet formed an opinion on their performance;
    no tengo suficientes elementos de juicio como para formarme una opinión I don't have enough information to base an opinion on
    juicio de valor value judgement
    * * *
    m
    1 judg(e)ment;
    a mi juicio in my opinion
    2 JUR trial;
    el juicio final REL the Last Judg(e)ment
    3 ( sensatez) sense
    4 ( cordura) sanity;
    estar en su juicio be in one’s right mind;
    perder el juicio lose one’s mind
    * * *
    juicio nm
    1) : good judgment, reason, sense
    2) : opinion
    a mi juicio: in my opinion
    3) : trial
    llevar a juicio: to take to court
    * * *
    1. (sensatez) common sense
    2. (criterio) judgement
    3. (proceso) trial
    llevar a juicio to take to court [pt. took; pp. taken]
    perder el juicio to lose your mind [pt. & pp. lost]

    Spanish-English dictionary > juicio

  • 6 llevar a juicio

    (v.) = prosecute, sue, file + suit against, bring + a suit against, litigate, bring + criminal charges against, file + lawsuit against, take + Nombre + to court, bring + Nombre + to justice, put on + trial, try
    Ex. Enter the official proceedings and records of criminal trial, impeachment, courts-martial, etc., under the heading for the person or body prosecuted.
    Ex. Given the increasing frequency frequency of lawsuits brought against all kinds of institutions and individuals, libraries and librarians should not assume that they are immune against being sued.
    Ex. In June '90, DIALOG Information services filed an antitrust suit against the American Chemical Society (ACS) charging that the Society had damaged the company.
    Ex. How does one bring a harassment suit against one's employer?.
    Ex. The resources provided are to assist the personal injury attorneys litigating medical malpractice claims.
    Ex. Criminal charges are to be brought against 3 people after the seizure of counterfeit copies of British Telecom's PhoneDisc, a CD-ROM database containing the company's 100 or so telephone directories.
    Ex. This paper details the attempt by Boston University to strike back at such agencies by filing a lawsuit against Internet term paper companies in the USA.
    Ex. Many school districts have adopted a hard-line approach to reducing unexcused absenteeism; in one such district, truancy rates were reduced 45 percent when truants and their parents were taken to court.
    Ex. He was an Israeli undercover agent who captured and brought to justice many Nazi war criminals.
    Ex. Socrates was put on trial for corrupting the youth of Athens and condemned to death by drinking the poision hemlock.
    Ex. The Government is now trying him on criminal charges for allegedly misleading officials early in the investigation.
    * * *
    (v.) = prosecute, sue, file + suit against, bring + a suit against, litigate, bring + criminal charges against, file + lawsuit against, take + Nombre + to court, bring + Nombre + to justice, put on + trial, try

    Ex: Enter the official proceedings and records of criminal trial, impeachment, courts-martial, etc., under the heading for the person or body prosecuted.

    Ex: Given the increasing frequency frequency of lawsuits brought against all kinds of institutions and individuals, libraries and librarians should not assume that they are immune against being sued.
    Ex: In June '90, DIALOG Information services filed an antitrust suit against the American Chemical Society (ACS) charging that the Society had damaged the company.
    Ex: How does one bring a harassment suit against one's employer?.
    Ex: The resources provided are to assist the personal injury attorneys litigating medical malpractice claims.
    Ex: Criminal charges are to be brought against 3 people after the seizure of counterfeit copies of British Telecom's PhoneDisc, a CD-ROM database containing the company's 100 or so telephone directories.
    Ex: This paper details the attempt by Boston University to strike back at such agencies by filing a lawsuit against Internet term paper companies in the USA.
    Ex: Many school districts have adopted a hard-line approach to reducing unexcused absenteeism; in one such district, truancy rates were reduced 45 percent when truants and their parents were taken to court.
    Ex: He was an Israeli undercover agent who captured and brought to justice many Nazi war criminals.
    Ex: Socrates was put on trial for corrupting the youth of Athens and condemned to death by drinking the poision hemlock.
    Ex: The Government is now trying him on criminal charges for allegedly misleading officials early in the investigation.

    Spanish-English dictionary > llevar a juicio

  • 7 demanda

    f.
    1 request.
    demanda salarial wage claim
    en demanda de asking for
    2 demand (economics).
    La ley de la oferta y la demanda the law of supply and demand.
    3 lawsuit (law).
    presentar una demanda contra to take legal action against
    demanda de divorcio petition for a divorce
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: demandar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: demandar.
    * * *
    1 (petición) petition, request
    2 (pregunta) inquiry
    4 DERECHO lawsuit
    \
    en demanda de asking for
    estimar una demanda to allow a claim
    presentar una demanda contra alguien to take legal action against somebody
    la ley de la oferta y la demanda the law of supply and demand
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=solicitud) request (de for)
    [exigiendo] demand (de for)

    ir en demanda de algo — to go in search of sth, go looking for sth

    2) esp LAm (=pregunta) inquiry
    3) (Com) demand
    oferta 2)
    4) (Teat) call
    5) (Elec) load
    6) (Jur) action, lawsuit

    entablar demanda — to bring an action, sue

    * * *
    1) (Com) demand
    2)
    a) (Der) lawsuit

    interponer una demanda — to bring a lawsuit, to file suit (AmE)

    b) ( petición) request
    * * *
    1) (Com) demand
    2)
    a) (Der) lawsuit

    interponer una demanda — to bring a lawsuit, to file suit (AmE)

    b) ( petición) request
    * * *
    demanda1
    = demand, pressure, push towards, request, exigency, clamour [clamor, -USA].

    Ex: The best indexing system can respond to these various demands.

    Ex: The pressures of the marketplace mean that any vital facility must be offered by all of the major hosts.
    Ex: In the frenetic push towards international cooperation among research libraries, the library needs of the nonscholar are easily overlooked.
    Ex: Because the co-ordination of index terms in the index description is decided before any particular request is made, the index is termed a pre-co-ordinate index.
    Ex: The LA dangles between short-term exigencies and long-term potentials, and a call for cuts in library school output is trying to cure symptoms rather than diseases.
    Ex: Chilton Book Company is probably the largest publisher of repair guides for automobiles and motorcycles, and there is no end to the clamor for these tools at a reference desk.
    * a demanda = pro re nata.
    * atender a una demanda = cater for/to + interest.
    * atender una demanda = cater for/to + demand.
    * aumento de la demanda = increase in (the) demand, increased demand.
    * ceder a una demanda = bow to + demand.
    * crear demanda = make + demand.
    * demanda cada vez menor = falling demand.
    * demanda comercial = market demand, commercial demand.
    * demanda de mercado = market demand.
    * demanda de temporada = seasonal demand.
    * demanda estacional = seasonal demand.
    * demanda fija = inelastic demand.
    * demanda masiva = mass market.
    * demanda popular = public demand.
    * demandas = demand load.
    * demanda según la temporada = seasonal demand.
    * demanda sin variaciones = inelastic demand.
    * edición según la demanda = on-demand publishing.
    * en demanda = in-demand.
    * estimar la demanda de Algo = gauge + the demand for.
    * existir una demanda de = there + be + call for.
    * hora de mayor demanda = peak time.
    * incremento de la demanda = increased demand.
    * indización según la demanda = request-oriented indexing.
    * la demanda de = a call for.
    * ley de la oferta y la demanda = law of supply and demand.
    * nivel de demanda = level of demand.
    * oferta y demanda = supply and demand.
    * período de mayor demanda = peak time.
    * publicación según la demanda = on-demand publishing.
    * revista que tiene una gran demanda popular = mass-market journal.
    * satisfacer una demanda = meet + demand, satisfy + demand.

    demanda2
    2 = appeal, plea, claim, demand.

    Ex: Special prominence has been given to the appeals to implement this task, in which libraries have to play an influential part.

    Ex: One recent plea for a classification of bibliography along these lines has been by Lloyd Hibberd.
    Ex: Dialog also wants relief from outstanding royalty claims from the American Chemical Society.
    Ex: Demands from clients will often throw up an occurrence of similar problems, revealing perhaps the operation of an injustice, the lack of an amenity in the neighbourhood, or simply bureaucratic inefficiency.
    * demanda colectiva = class action suit, class action.
    * demanda colectiva de los inversionistas = securities class action.
    * demanda judicial = litigation, legal action, legal proceedings.
    * entablar una demanda = bring + a suit against, file + suit against, file + lawsuit against.
    * interponer demanda = face + legal action.
    * interponer una demanda = bring + a suit against.
    * notificación de demanda = notice of demand.
    * poner una demanda = face + legal action.
    * presentar una demanda = file + suit against, file + lawsuit against.
    * presentar una demanda judicial = take + legal action, take + legal proceedings.

    * * *
    A ( Com) demand
    la ley de la oferta y la demanda the law of supply and demand
    un producto que tiene mucha demanda a product which is in great demand
    días de mayor demanda days when demand is greatest
    B
    1 ( Der) lawsuit
    ha presentado una demanda contra ellos he is suing them, he has brought a lawsuit against them
    interponer una demanda to bring a lawsuit, to file suit ( AmE)
    2
    (petición): lo siento mucho, pero no puedo acceder a su demanda I am very sorry but I cannot agree to your request
    plantearon su demanda al gobierno they presented their demands to the government
    se manifestaron en demanda de mejores condiciones de trabajo they held a demonstration to demand o they demonstrated for better working conditions
    me miró, como en demanda de una explicación she looked at me, as if asking for an explanation
    C ( liter)
    (empresa): morir or perecer en la demanda to die o ( frml) perish in the attempt
    * * *

     

    Del verbo demandar: ( conjugate demandar)

    demanda es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    demanda    
    demandar
    demanda sustantivo femenino
    1 (Com) demand;

    2
    a) (Der) lawsuit;




    demandar ( conjugate demandar) verbo transitivo
    1 (Der) to sue
    2 (AmL) ( requerir) to require
    demanda sustantivo femenino
    1 Jur lawsuit
    2 Com demand
    3 (petición, solicitud) demand: nadie atendió sus demandas de ayuda, nobody paid any attention to his pleas for help
    demandar verbo transitivo
    1 Jur to sue
    2 (pedir) to demand
    ' demanda' also found in these entries:
    Spanish:
    denegar
    - oferta
    - atender
    - caída
    - cubrir
    - desistir
    - ley
    - reclamación
    - reivindicación
    English:
    action
    - call
    - claim
    - complaint
    - demand
    - file
    - lawsuit
    - market demand
    - peak
    - run
    - rush
    - seasonal
    - seek after
    - slacken off
    - slander
    - snowball
    - supply
    - surge
    - couple
    - petition
    - sought
    - sue
    * * *
    1. [petición] request;
    [reivindicación] demand;
    atender las demandas de los trabajadores to respond to the workers' demands;
    en demanda de asking for;
    irán a la huelga en demanda de una mejora salarial they will go on strike in support of their demands for better pay
    demanda de ayuda request for help;
    demanda de empleo [solicitud] job application;
    demanda de extradición extradition request;
    demanda salarial wage claim
    2. [en economía] demand;
    hay mucha demanda de informáticos there is a great demand for computer specialists;
    ha crecido la demanda de productos reciclables there has been an increase in demand for recyclable products;
    la demanda de trabajo en el sector turístico es muy alta jobs in the tourist industry are in high demand;
    la oferta y la demanda supply and demand
    3. [en derecho] lawsuit;
    [por daños y perjuicios] claim;
    interponer o [m5] presentar una demanda contra to take legal action against;
    * * *
    f
    1 demand (de for);
    en demanda de (asking) for
    2 COM demand;
    tener mucha demanda be very popular;
    tiene poca demanda there’s not much demand for it, it’s not very popular
    3 JUR lawsuit, claim;
    interponer una demanda contra alguien take legal action against s.o.
    * * *
    1) : demand
    la oferta y la demanda: supply and demand
    2) : petition, request
    3) : lawsuit
    * * *
    1. (de productos) demand

    Spanish-English dictionary > demanda

  • 8 Klage

    f; -, -n
    1. geh. (Ausdruck des Schmerzes) complaint; (Wehklage) lament (um for)
    2. (Beschwerde) complaint; ( keinen) Grund zur Klage haben have (no) cause ( oder grounds) for complaint; über jemanden / etw. Klage führen lodge a complaint about s.o. / s.th.
    3. JUR. suit, action; Klage erheben gegen file a suit against, sue ( wegen for); eine Klage auf Schadenersatz an action for damages; siehe auch Anklage
    * * *
    die Klage
    (Beschwerde) complaint;
    (Wehklage) plaint; lament;
    (zivilrechtlich) action; suit; plaint
    * * *
    Kla|ge ['klaːgə]
    f -, -n
    1) (= Beschwerde) complaint

    (bei jdm) über jdn/etw Kláge führen — to lodge a complaint (with sb) about sb/sth

    Klágen (über jdn/etw) vorbringen — to make complaints (about sb/sth)

    Grund zu Klágen or zur Kláge — reason for complaint or to complain

    dass mir keine Klágen kommen! (inf)don't let me hear any complaints

    2) (= Äußerung von Schmerz) complaint; (= Äußerung von Trauer) lament(ation) (
    um, über +acc for); (= Klagelaut) plaintive cry
    3) (JUR) (im Zivilrecht) action, suit; (im Strafrecht) charge, action; (= Scheidungsklage) petition, action; (= Klageschrift, Wortlaut) (im Strafrecht) charge; (im Zivilrecht) charge, plaint

    eine Kláge gegen jdn einreichen or erheben — to institute proceedings against sb

    eine Kláge abweisen — to reject a charge

    über eine Kláge entscheiden — to reach a decision on a charge

    eine Kláge auf etw (acc)an action for sth

    öffentliche Kláge — criminal charge

    * * *
    1) (a legal case: He brought an action for divorce against his wife.) action
    2) ((an) act of lamenting: the lamentations of the widow.) lamentation
    3) (a poem or piece of music which laments something: This song is a lament for those killed in battle.) lament
    4) (a show of grief, regret etc: I'm not going to sit listening to her laments all day.) lament
    5) ((a statement of one's) dissatisfaction: The customer made a complaint about the lack of hygiene in the food shop.) complaint
    * * *
    Kla·ge
    <-, -n>
    [ˈkla:gə]
    f
    1. (geh: Ausdruck von Trauer) lament[ation] form
    \Klage um jdn/etw lamentations for sb/sth
    2. (Beschwerde) complaint
    ein berechtigter Grund zur \Klage reasonable grounds for complaint
    dass mir keine \Klagen kommen! (fam) don't let me hear any complaints [about you]!
    3. JUR action, lawsuit, charge, indictment
    eine \Klage ist zulässig an action lies
    eine \Klage auf etw akk an action for sth
    \Klage einer Gruppe class action
    \Klage aus einer Schuldurkunde/aus fremdem Recht debenture/derivative action
    \Klage auf Feststellung der Unwirksamkeit einer Kündigung action for wrongful dismissal
    \Klage wegen Vertragsverletzung action for breach of contract
    eine \Klage auf Schadenersatz a claim for compensation
    schikanöse \Klage vexatious proceedings
    unzulässige \Klage inadmissible action
    eine \Klage abweisen to dismiss a suit [or an action]
    eine \Klage [gegen jdn] anstrengen to file a suit [or bring an action] [against sb]
    eine \Klage [gegen jdn] einreichen to institute [legal] proceedings [against sb], to bring [or enter] [or file] an action [against sb], to take legal action [against sb]
    eine \Klage fallen lassen/zurückziehen to drop/withdraw an action
    [bei jdm] über jdn/etw \Klage führen to make [or lodge] a complaint [with sb] [or complain [to sb]] about sb/sth
    [über jdn/etw] \Klagen vorbringen to make complaints [or complain] [about sb/sth]
    * * *
    die; Klage, Klagen
    1) (aus Trauer) lamentation; lament; (wegen Schmerzen) complaint
    2) (Beschwerde) complaint

    keinen Grund zur Klage geben/haben — give/have no grounds pl. or reason for complaint

    bei jemandem über jemanden/etwas Klage führen — make a complaint to somebody or lodge a complaint with somebody about somebody/something

    3) (Rechtsw.) (im Zivilrecht) action; suit; (im Strafrecht) charge

    [öffentliche] Klage gegen jemanden einreichen/erheben — bring an action against somebody; institute [criminal] proceedings against somebody

    * * *
    Klage f; -, -n
    1. geh (Ausdruck des Schmerzes) complaint; (Wehklage) lament (
    um for)
    2. (Beschwerde) complaint;
    (keinen) Grund zur Klage haben have (no) cause ( oder grounds) for complaint;
    über jemanden/etwas Klage führen lodge a complaint about sb/sth
    3. JUR suit, action;
    Klage erheben gegen file a suit against, sue (
    wegen for);
    eine Klage auf Schadenersatz an action for damages; auch Anklage
    * * *
    die; Klage, Klagen
    1) (aus Trauer) lamentation; lament; (wegen Schmerzen) complaint
    2) (Beschwerde) complaint

    keinen Grund zur Klage geben/haben — give/have no grounds pl. or reason for complaint

    bei jemandem über jemanden/etwas Klage führen — make a complaint to somebody or lodge a complaint with somebody about somebody/something

    3) (Rechtsw.) (im Zivilrecht) action; suit; (im Strafrecht) charge

    [öffentliche] Klage gegen jemanden einreichen/erheben — bring an action against somebody; institute [criminal] proceedings against somebody

    * * *
    -n f.
    complaint n.
    lament n.
    lamentation n.
    sorrow n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Klage

  • 9 entablar una demanda

    (v.) = bring + a suit against, file + suit against, file + lawsuit against
    Ex. How does one bring a harassment suit against one's employer?.
    Ex. In June '90, DIALOG Information services filed an antitrust suit against the American Chemical Society (ACS) charging that the Society had damaged the company.
    Ex. This paper details the attempt by Boston University to strike back at such agencies by filing a lawsuit against Internet term paper companies in the USA.
    * * *
    (v.) = bring + a suit against, file + suit against, file + lawsuit against

    Ex: How does one bring a harassment suit against one's employer?.

    Ex: In June '90, DIALOG Information services filed an antitrust suit against the American Chemical Society (ACS) charging that the Society had damaged the company.
    Ex: This paper details the attempt by Boston University to strike back at such agencies by filing a lawsuit against Internet term paper companies in the USA.

    Spanish-English dictionary > entablar una demanda

  • 10 entablar

    v.
    1 to put down floorboards on (suelo).
    2 to strike up (iniciar) (conversación, amistad).
    3 to put in a splint.
    4 to establish, to initiate, to broach, to strike up.
    Ellas entablaron una buena amistad They established a great friendship.
    5 to cover with boards, to plank, to board in, to board up.
    María entabló las ventMarías por fuera Mary boarded up the windows outside.
    * * *
    1 (poner tablas) to plank, board
    2 (conversación) to begin, start, open; (amistad) to strike up; (negocio) to start; (relaciones) to establish
    3 (ajedrez etc) to set up
    \
    entablar acción / entablar demanda ESPAÑOL AMERICANO to take legal action
    * * *
    verb
    to engage, enter into
    * * *
    1. VT
    1) [+ suelo] to board (in), board (up)
    2) (=empezar) [+ conversación] to strike up; [+ negocio] to enter into, embark upon; [+ proceso] to file; [+ reclamación] to put in
    3) (Ajedrez) to set up
    4) (Med) to splint, put in a splint
    2.
    VI (Ajedrez) to draw
    3.
    See:
    * * *
    verbo transitivo
    a) ( iniciar) < conversación> to strike up, start; < amistad> to strike up; < negociaciones> to enter into, start

    entablaron relaciones comerciales países they opened up trade links empresas they started doing business together

    b) < partida> to set up
    * * *
    ----
    * entablar amistad = bond.
    * entablar amistad con = establish + familiarity con, chum with, strike up + friendship with.
    * entablar combate = engage in + combat.
    * entablar combate con = engage.
    * entablar conversación = strike up + conversation.
    * entablar relaciones = enter into + relations, enter into + relationships, build + relationships, develop + relationships, develop + relations, build + relations.
    * entablar relaciones comerciales = transact.
    * entablar relaciones con = forge + links with, forge + relationships with, forge + ties.
    * entablar una conversación = engage in + dialogue.
    * entablar una demanda = bring + a suit against, file + suit against, file + lawsuit against.
    * entablar un juicio = file + lawsuit against, file + suit against.
    * entablar un pleito = file + lawsuit against, file + suit against.
    * * *
    verbo transitivo
    a) ( iniciar) < conversación> to strike up, start; < amistad> to strike up; < negociaciones> to enter into, start

    entablaron relaciones comerciales países they opened up trade links empresas they started doing business together

    b) < partida> to set up
    * * *
    * entablar amistad = bond.
    * entablar amistad con = establish + familiarity con, chum with, strike up + friendship with.
    * entablar combate = engage in + combat.
    * entablar combate con = engage.
    * entablar conversación = strike up + conversation.
    * entablar relaciones = enter into + relations, enter into + relationships, build + relationships, develop + relationships, develop + relations, build + relations.
    * entablar relaciones comerciales = transact.
    * entablar relaciones con = forge + links with, forge + relationships with, forge + ties.
    * entablar una conversación = engage in + dialogue.
    * entablar una demanda = bring + a suit against, file + suit against, file + lawsuit against.
    * entablar un juicio = file + lawsuit against, file + suit against.
    * entablar un pleito = file + lawsuit against, file + suit against.
    * * *
    entablar [A1 ]
    vt
    1 (iniciar) ‹conversación› to strike up, start; ‹amistad› to strike up; ‹negociaciones› to enter into, start
    entablaron relaciones comerciales they opened up trade links
    se ha entablado una dura batalla contra ellos a fierce battle has begun against them
    le entablaron pleito por difamación they brought a libel action against him
    2 ‹partida› to set up
    * * *

    entablar ( conjugate entablar) verbo transitivo
    a) ( iniciar) ‹conversación/amistad to strike up;

    negociaciones to enter into
    b) partida to set up

    entablar vtr (iniciar una conversación, amistad) to strike up, begin: entablamos amistad con los vecinos, we became friends with the neighbours
    (un negocio) to start: van a entablar negociaciones con una empresa japonesa, they are going to enter into negotiations with a Japanese company
    (una acción judicial) to initiate
    ' entablar' also found in these entries:
    English:
    bring
    - engage
    - enter into
    - initiate
    - open
    - proceedings
    - start
    - strike up
    - attempt
    - institute
    - mix
    - strike
    - sue
    * * *
    1. [suelo] to put down floorboards on
    2. [iniciar] [conversación, amistad] to strike up;
    [negociaciones] to enter into, to open; [relaciones] to establish;
    entablar juicio contra alguien to start court proceedings against sb;
    los manifestantes entablaron batalla con la policía the demonstrators joined battle with the police;
    entablaron una acalorada discusión they fell into a heated argument
    3. [entablillar] to put in a splint
    4. [en juegos de tablero] to set up
    5. Am [empatar] to tie, to draw
    * * *
    I v/t strike up, start
    II v/i DEP tie, Br
    draw
    * * *
    1) : to cover with boards
    2) : to initiate, to enter into, to start
    * * *
    entablar vb to start / to start up

    Spanish-English dictionary > entablar

  • 11 llevar

    v.
    1 to take.
    llevar algo/a alguien a to take something/somebody to
    me llevó en coche he drove me there
    El bus llevó a María The bus got Mary there.
    2 to carry.
    llevaban en hombros al entrenador they were carrying the coach on their shoulders
    El bus lleva mercadería para vender The bus carries goods for selling.
    Esa frase lleva mala intención That phrase carries bad intention.
    3 to wear.
    llevo gafas I wear glasses
    no llevo dinero I haven't got any money on me
    4 to have.
    llevar el pelo largo to have long hair
    llevas las manos sucias your hands are dirty
    5 to handle, to deal with.
    lleva la contabilidad she keeps the books
    6 to keep.
    llevar el paso to keep in step
    7 to deal or cope with.
    llevar algo bien/mal to deal o cope with something well/badly
    ¿cómo lo llevas? (informal) how are you getting on?
    8 to be wearing, to have, to wear.
    LLeva un buen traje He is wearing a nice suit.
    9 to lead, to live.
    Lleva un vida muy triste He leads a very sad life.
    10 to convey.
    Su gesto lleva amor His gesture conveys love.
    11 to take up.
    Ella llevó ciencias el año pasado She took up Science last year.
    12 to have been.
    Llevo viviendo mucho tiempo aquí I have been living a long time here.
    * * *
    1 (gen) to take
    te llevo en coche I'll take you in the car, I'll give you a lift
    2 (tener) to have; (tener encima) to have, carry
    ¿qué llevas ahí? what's that you've got there?
    ¿cuánto dinero llevas? how much money have you got on you?
    3 (prenda) to wear, have on
    4 (aguantar) to cope with
    ¿cómo lleva lo de quedarse sin trabajo? how's he coping with losing his job?
    5 (dirigir) to be in charge of
    ¿quién lleva el tema de los pedidos? who's in charge of orders?
    6 (conducir - coche) to drive; (moto) - to ride
    8 (libros, cuentas) to keep
    9 (años) to be older
    10 (vida) to lead
    11 (tiempo, esfuerzo) to take
    12 (compás, paso, ritmo) to keep
    contigo no bailo, no sabes llevar el paso I'm not dancing with you, you can't keep in step
    13 familiar (cobrar) to charge
    ¿cuánto te llevaron por la reparación? how much did they charge you for the repairs?
    1 llevar a (conducir) to take, lead
    y esto, ¿adónde nos lleva? and where will this lead us?
    2 llevar a + inf (inducir) to lead to, make
    esto me lleva a pensar que... this leads me to think that...
    ¿qué lo llevó a actuar así? what made him act like that?
    3 llevar + participio to have
    1 (obtener) to get; (ganar) to win
    2 (recibir) to get
    3 (estar de moda) to be fashionable
    4 (entenderse) to get on ( con, with), get along ( con, with)
    5 MATEMÁTICAS to carry over
    \
    dejarse llevar por... to be influenced by..., get carried away with...
    llevar a la práctica to put into practice
    llevar adelante to carry out
    llevar la cuenta de to keep track of
    llevar las de + inf to be likely to + inf
    llevarse a matar to be at daggers drawn
    llevarse por delante (gen) to carry away, sweep away 2 (viento) to blow away 3 (coche) to run over
    * * *
    verb
    2) take, take away
    3) wear
    4) endure, bear
    - llevarse
    * * *
    Para las expresiones llevar adelante, llevar la contraria, llevar las de perder, llevar a la práctica, llevar a término, llevar ventaja, ver la otra entrada.
    1. VERBO TRANSITIVO
    1) (=transportar) [con los brazos] to carry; [indicando el punto de destino] to take; [en vehículo] to transport

    "comida para llevar" — "food to take away", "take-away food"

    ¿es para llevar? — is it to take away?

    2) (=llevar puesto) to wear

    ¿hay que llevar corbata a la reunión? — do we have to wear a tie to the meeting?

    llevaba puesto un sombrero muy raro — she had a very odd hat on, she was wearing a very odd hat

    3) (=llevar encima)

    ¡la que llevaba encima aquella noche! — * he was really smashed that night! *

    4) (=tener)
    a) [+ barba, pelo] to have
    b) [+ adorno, ingrediente] to have

    lleva un rótulo que dice... — it has a label (on it) which says...

    ¿qué lleva el pollo que está tan bueno? — what's in this chicken that makes it taste so good?

    c) [+ armas, nombre, título] to have, bear frm

    el libro lleva el título de... — the book has the title of..., the book is entitled...

    5) [+ persona]
    a) (=acompañar, conducir) to take

    ¿adónde me llevan? — where are you taking me?

    a ver ¿cuándo me llevas a cenar? — when are you going to take me out for a meal?

    b) [en coche] to drive

    Sofía nos llevó a casa — Sofía gave us a lift home, Sofía drove us home

    yo voy en esa dirección, ¿quieres que te lleve? — I'm going that way, do you want a lift?

    6) (=conducir)
    a) [+ vehículo] to drive
    b) [+ persona, entidad]

    llevó a su empresa a la bancarrota — he caused his company to go bankrupt, he bankrupted his company

    [dejarse] llevar — to get carried away

    no te dejes llevar por las apariencias — don't be taken in {o} deceived by appearances

    si te dejas llevar por él, acabarás mal — if you fall in with him, you'll be in trouble

    7) (=dirigir) [+ negocio, tienda] to run

    llevar la [casa] — to run the household

    ¿quién lleva la [cuenta]? — who is keeping count?

    llevar las cuentas {o} los libros — (Com) to keep the books

    llevar una [materia] — Méx to study a subject

    compás 1)
    8) (=aportar) to bring
    9) (=adelantar en)
    10) (=inducir)

    llevar a algn a creer que... — to lead sb to think that..., make sb think that...

    esto me lleva a pensar que... — this leads me to think that...

    11) (=tolerar)

    ¿cómo lleva lo de su hijo? — how's she coping with what happened to her son?

    12) [indicando tiempo]
    a) (=haber estado) to be

    ¿cuánto tiempo llevas aquí? — how long have you been here?

    b) (=tardar) to take
    13) (=cobrar) to charge

    no quería llevarme nada — he didn't want to charge me, he didn't want to take any money

    14) (=ir por)

    ¿qué dirección llevaba? — what direction was he going in?, which way was he going?

    lleva [camino] de ser como su padre — it looks like he's going to turn out just like his father

    15) [+ vida] to lead

    llevar una vida tranquila — to live {o} lead a quiet life

    16) + participio
    17) (=producir) (Com, Econ) to bear; (Agr) to bear, produce

    los bonos llevan un 8% de interés — the bonds pay {o} bear interest at 8%

    no lleva fruto este año — it has no fruit this year, it hasn't produced any fruit this year

    2.
    VERBO INTRANSITIVO [carretera] to go, lead

    esta carretera lleva a La Paz — this road goes {o} leads to La Paz

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( de un lugar a otro) to take

    ¿qué llevas en el bolso? — what have you got in your bag?

    comida para llevartake out (AmE) o (BrE) takeaway meals

    b) ( transportar) to carry
    c) < persona> to take
    d) ( tener consigo) to have
    2)
    a) (guiar, conducir) to take

    nos llevaron por un senderothey led o took us along a path

    la llevaba de la mano — I/he was holding her hand

    b) (impulsar, inducir) to lead

    esto me lleva a pensar que... — this leads me to believe that...

    ¿qué la llevó a hacerlo? — what made her do it?

    3) <ropa/perfume/reloj> to wear
    4) ( tener) to have

    una canción que lleva por título `Rencor' — a song entitled `Rencor'

    5) ( tener a su cargo) <negocio/tienda> to run; < caso> to handle
    6)
    a) ( conducir) < vehículo> to drive; < moto> to ride
    b) < pareja> ( al bailar)

    no sé bailar - no importa, yo te llevo — I can't dance - it doesn't matter, I'll lead

    7) < vida> to lead

    llevar una vida tranquila/muy ajetreada — to lead a quiet/very hectic life; (+ compl)

    ¿cómo lleva lo del divorcio? - lo lleva muy mal — how is she coping with the divorce? - she's taking it very badly

    8) (seguir, mantener)

    llevar el ritmo or el compás — to keep time

    ¿llevas la cuenta de lo que te debo? — are you keeping track of what I owe you?

    ¿qué dirección llevaban? — which direction were they going in?

    9)
    a) ( requerir) to take

    lleva tiempo hacerlo bien — it takes time to do it well; (+ me/te/le etc)

    b) (tener como ingrediente, componente)

    ¿qué lleva esta sopa? — what's in this soup?

    10) (aventajar, exceder en) (+ me/te/le etc)
    11) (Esp) ( cobrar) to charge
    2.
    llevar v aux

    llevar las de ganar/de perder — to be likely to win/lose

    3.
    llevar vi
    a) camino/carretera to go, lead
    b) ( al bailar) to lead
    4.
    llevarse v pron
    1)
    a) ( a otro lugar) to take

    ¿quién se llevó mi paraguas? — who took my umbrella?

    b) <premio/dinero> to win
    c) (quedarse con, comprar) to take

    ¿cuántos se quiere llevar? — how many would you like?

    d) (Mat) to carry

    9 y 9 son 18, me llevo una — 9 plus 9 is 18, carry one

    e) (Arg) < asignatura> to carry over
    2) ( dirigir)
    3) <susto/regañina> to get
    4)
    * * *
    = bear, bring, carry, lead, lug off, steer, engage, escort, lead + Pronombre + down the road to, take along, tote.
    Ex. Examples of homographs are: bear (to carry, or an animal) and score (music, football or to cut).
    Ex. Subject experts may bring a more informed and critical eye to document analysis.
    Ex. Cable TV systems have now been introduced in the United States that have the technical ability to carry two-way signals.
    Ex. A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
    Ex. The whole affair, assembled and compressed, could be lugged off in a moving van.
    Ex. They decided that they had to set up information and referral services to steer people to the correct agency.
    Ex. And literature is part of that essential human behavior; it engages us in pre-enactments and re-enactments.
    Ex. Their work included escorting clients to other agencies.
    Ex. The catalog's deterioration is leading us down the road to lesser quality library service.
    Ex. When you're crunched for time, take along snacks that pack a wallop, nutritionally speaking.
    Ex. These bags are the best way to tote around your books, groceries, beach stuff, or even your puppy.
    ----
    * agua + llevar = wash away.
    * Algo que lleva mucho tiempo de hacer = time-consuming [time consuming].
    * comida para llevar = takeaway meal, take-out meal, take-out.
    * correr como alma que lleva el diablo = run for + Posesivo + life.
    * cuando el río suena, agua lleva = there's no smoke without fire, where there's smoke there's fire.
    * dejarse llevar = become + carried away by, drift along, drift, coast along, go with + the flow, let + go, go along with + the flow.
    * dejarse llevar fácilmente = be easily led.
    * dejarse llevar (por) = fall + victim to, give + way (to).
    * dejarse llevar por el instinto = fly by + the seat of + Posesivo + pants.
    * dejarse llevar por el pánico = panic.
    * dejarse llevar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.
    * el camino que lleva a = a/the doorway to.
    * el llevar = carrying.
    * el sendero que lleva a = a/the doorway to.
    * encargado de llevar a cabo = implementor [implementer].
    * encargado de llevar el marcador = scorer.
    * flor para llevar en el ojal = boutonniere.
    * la edad se lleva en el alma = you are as old as you feel.
    * la senda que lleva a = a/the doorway to.
    * llevando sobrepelliz = surpliced.
    * llevar a = lead on to, lead up to, result (in), take + Nombre + back to, usher into.
    * llevar a Algo a una nueva dimensión = take + Nombre + into a new dimension.
    * llevar a Alguien a juicio = bring + lawsuit against + Alguien, take + legal action, take + legal proceedings.
    * llevar a Alguien al límite = push + Alguien + over the edge, drive + Alguien + over the edge.
    * llevar a buen término = bring to + a close.
    * llevar a cabo = accomplish, carry out, conduct, execute, go about, implement, proceed, effect, realise [realize, -USA], transact, carry through, press forward (with).
    * llevar a cabo actividades = conduct + business.
    * llevar a cabo una acción = effect + execution.
    * llevar a cabo una actividad = conduct + activity.
    * llevar a cabo una actuación común = make + a concerted effort.
    * llevar a cabo una iniciativa = take + initiative.
    * llevar a cabo una misión = accomplish + mission.
    * llevar a cabo una orden = execute + command.
    * llevar a cabo una redada = swoop.
    * llevar a cabo una serie de pasos anteriormente realizados = execute + steps.
    * llevar a cabo un atraco = pull off + heist.
    * llevar a cabo un proyecto = carry out + project, undertake + project, develop + project.
    * llevar a cabo un robo = execute + theft, pull off + heist.
    * llevar a casa = bring + home.
    * llevar a conclusiones erróneas = mislead.
    * llevar a confusión = lead to + confusion.
    * llevar a cotas más altas = raise to + greater heights, take + Nombre + to greater heights.
    * llevar adelante = go ahead with, carry on, carry out.
    * llevar a engaño = be misleading, be deceiving.
    * llevar a + Estado Emocional = send into + Estado Emocional.
    * llevar a hablar de una cuestión = bring up + issue.
    * llevar a hombros = carry + Nombre + shoulder-high.
    * llevar a juicio = prosecute, sue, file + suit against, bring + a suit against, litigate, bring + criminal charges against, file + lawsuit against, take + Nombre + to court, bring + Nombre + to justice, put on + trial, try.
    * llevar a la bancarrota = bankrupt.
    * llevar a la conclusión = lead to + the conclusion.
    * llevar a la ficción = fictionalise [fictionalize, -USA].
    * llevar a la práctica = practise [practice, -USA], put into + practice, put into + practical effect, carry out, put into + effect.
    * llevar a la práctica una decisión = implement + decision.
    * llevar a la quiebra = bankrupt.
    * llevar Algo/Alguien a = usher + Nombre + into.
    * llevar Algo a sus últimas consecuencias = take + Nombre + to its ultimate conclusion.
    * llevar Algo demasiado lejos = push + Nombre + too far.
    * llevar Algo hasta el final = carry + Nombre + to the end.
    * llevar al hospital con toda urgencia = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar al hospital de bulla y corriendo = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar al hospital urgentemente = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar al juzgado = take + Nombre + to court.
    * llevar al límite = stretch.
    * llevar a los tribunales = take + Nombre + to court.
    * llevar al poder = bring + Nombre + to power.
    * llevar aquí + Expresión Temporal = have been around + Expresión Temporal.
    * llevar a remolque = take in + tow.
    * llevar a tomar una decisión = lead (up) to + decision.
    * llevar aún más lejos = take + one stage further, progress + one stage further, carry + one stage further, develop + one stage further, take + a step further, extend + one step further, carry + one step further, take + one step further.
    * llevar camino de enfrentamiento con = be on a collision course with.
    * llevar consigo = carry around.
    * llevar el compás = beat + time.
    * llevar el mando = rule + the roost.
    * llevar el peso = undertake + burden.
    * llevar el sello de = bear + the imprint of, bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar el sello distintivo de = bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar en autobús = bus.
    * llevar en camión = truck.
    * llevar en volandas = carry + Nombre + shoulder-high.
    * llevar + Expresión Temporal = take + Expresión Temporal.
    * llevar la antorcha = carry + the torch.
    * llevar la batuta = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost, set + the agenda.
    * llevar la contraria = antagonise [antagonize, -USA].
    * llevar la cuenta = tally.
    * llevar la cuenta de = keep + track of.
    * llevar la delantera = ahead of the game.
    * llevar la impronta de = bear + the imprint of, bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar la marca de = bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the imprint of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar la marca distintiva de = bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar la montaña a Mahoma = bring + the mountain to Mohammed.
    * llevar la responsabilidad de Algo = carry + the burden.
    * llevar la voz cantante = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost, set + the agenda.
    * llevarle la corriente a Alguien = play along with.
    * llevarlo bien = take it in + Posesivo + stride.
    * llevar + Nombre + aún más lejos = take + Nombre + a/one step further/farther.
    * llevar por el aire = waft.
    * llevar por el camino de = lead + Pronombre + down the road to.
    * llevar por el mal camino = lead + astray.
    * llevar por mal camino = mislead.
    * llevar (puesto) = wear.
    * llevar puesto el cinturón de seguridad = wear + a seat belt.
    * llevar razón = be right, be in the right.
    * llevar ropa puesta = wear + clothing.
    * llevar rumbo de colisión con = be on a collision course with.
    * llevarse = take, take away, cream off, haul away, cart, make off with, take + Nombre + away, be in, get away with.
    * llevarse a las mil maravillas con + Nombre = get on with + Nombre + swimmingly.
    * llevarse a las mis maravillas = get along/on + like a house on fire.
    * llevarse bien = get along, on good terms, hit it off.
    * llevarse bien con Alguien = get on with + Pronombre Personal.
    * llevarse el gato al agua = steal + the show, steal + the limelight, the nod + go to.
    * llevarse el mérito = take + the credit (for).
    * llevarse la fama = take + the credit (for).
    * llevarse la palma = sweep + the board, steal + the limelight, steal + the show, take + the biscuit, take + the cake, come out on + top.
    * llevárselo el viento = blow away.
    * llevarse los problemas a casa = bring + problems home.
    * llevarse una desilusión = be gutted, feel + gutted.
    * llevarse una (gran) sorpresa = be in for a (big) surprise.
    * llevarse un chasco = be gutted, feel + gutted, be disappointed.
    * llevarse un palo = be gutted, feel + gutted.
    * llevar sobre la espalda = carry on + Posesivo + shoulders.
    * llevar sobre los hombros = carry on + Posesivo + shoulders.
    * llevar tiempo = take + time, take + a while, take + long, absorb + time.
    * llevar tiempo y esfuerzo = take + time and effort.
    * llevar todas las de perder = odds + be stacked against, not have a leg to stand on.
    * llevar una cruz = suffer from + curse.
    * llevar una eternidad = take + ages (and ages).
    * llevar una vida + Ajetivo = lead + an + Adjetivo + existence.
    * llevar una vida arriesgada = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.
    * llevar una vida de perros = lead + a dog's life.
    * llevar una vida miserable = live + wretched existence.
    * llevar un diario de trabajo = keep + diary.
    * llevar un minuto = take + minute.
    * llevar un negocio = conduct + a business.
    * no llevar a ninguna parte = achieve + nothing.
    * no llevar a ningún fin = beat + a dead horse, fart + in the wind.
    * no llevar a ningún fin, ser un pérdida de tiempo = flog + a dead horse.
    * no llevar a ningún sitio = go + nowhere.
    * pasar llevando = take through.
    * que se lleva gestando hace tiempo = long-simmering.
    * viajar llevando un mochila = backpacking.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( de un lugar a otro) to take

    ¿qué llevas en el bolso? — what have you got in your bag?

    comida para llevartake out (AmE) o (BrE) takeaway meals

    b) ( transportar) to carry
    c) < persona> to take
    d) ( tener consigo) to have
    2)
    a) (guiar, conducir) to take

    nos llevaron por un senderothey led o took us along a path

    la llevaba de la mano — I/he was holding her hand

    b) (impulsar, inducir) to lead

    esto me lleva a pensar que... — this leads me to believe that...

    ¿qué la llevó a hacerlo? — what made her do it?

    3) <ropa/perfume/reloj> to wear
    4) ( tener) to have

    una canción que lleva por título `Rencor' — a song entitled `Rencor'

    5) ( tener a su cargo) <negocio/tienda> to run; < caso> to handle
    6)
    a) ( conducir) < vehículo> to drive; < moto> to ride
    b) < pareja> ( al bailar)

    no sé bailar - no importa, yo te llevo — I can't dance - it doesn't matter, I'll lead

    7) < vida> to lead

    llevar una vida tranquila/muy ajetreada — to lead a quiet/very hectic life; (+ compl)

    ¿cómo lleva lo del divorcio? - lo lleva muy mal — how is she coping with the divorce? - she's taking it very badly

    8) (seguir, mantener)

    llevar el ritmo or el compás — to keep time

    ¿llevas la cuenta de lo que te debo? — are you keeping track of what I owe you?

    ¿qué dirección llevaban? — which direction were they going in?

    9)
    a) ( requerir) to take

    lleva tiempo hacerlo bien — it takes time to do it well; (+ me/te/le etc)

    b) (tener como ingrediente, componente)

    ¿qué lleva esta sopa? — what's in this soup?

    10) (aventajar, exceder en) (+ me/te/le etc)
    11) (Esp) ( cobrar) to charge
    2.
    llevar v aux

    llevar las de ganar/de perder — to be likely to win/lose

    3.
    llevar vi
    a) camino/carretera to go, lead
    b) ( al bailar) to lead
    4.
    llevarse v pron
    1)
    a) ( a otro lugar) to take

    ¿quién se llevó mi paraguas? — who took my umbrella?

    b) <premio/dinero> to win
    c) (quedarse con, comprar) to take

    ¿cuántos se quiere llevar? — how many would you like?

    d) (Mat) to carry

    9 y 9 son 18, me llevo una — 9 plus 9 is 18, carry one

    e) (Arg) < asignatura> to carry over
    2) ( dirigir)
    3) <susto/regañina> to get
    4)
    * * *
    llevar (puesto)
    (v.) = wear

    Ex: The camera hound of the future wears on his forehead a lump a little larger than a walnut.

    = bear, bring, carry, lead, lug off, steer, engage, escort, lead + Pronombre + down the road to, take along, tote.

    Ex: Examples of homographs are: bear (to carry, or an animal) and score (music, football or to cut).

    Ex: Subject experts may bring a more informed and critical eye to document analysis.
    Ex: Cable TV systems have now been introduced in the United States that have the technical ability to carry two-way signals.
    Ex: A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
    Ex: The whole affair, assembled and compressed, could be lugged off in a moving van.
    Ex: They decided that they had to set up information and referral services to steer people to the correct agency.
    Ex: And literature is part of that essential human behavior; it engages us in pre-enactments and re-enactments.
    Ex: Their work included escorting clients to other agencies.
    Ex: The catalog's deterioration is leading us down the road to lesser quality library service.
    Ex: When you're crunched for time, take along snacks that pack a wallop, nutritionally speaking.
    Ex: These bags are the best way to tote around your books, groceries, beach stuff, or even your puppy.
    * agua + llevar = wash away.
    * Algo que lleva mucho tiempo de hacer = time-consuming [time consuming].
    * comida para llevar = takeaway meal, take-out meal, take-out.
    * correr como alma que lleva el diablo = run for + Posesivo + life.
    * cuando el río suena, agua lleva = there's no smoke without fire, where there's smoke there's fire.
    * dejarse llevar = become + carried away by, drift along, drift, coast along, go with + the flow, let + go, go along with + the flow.
    * dejarse llevar fácilmente = be easily led.
    * dejarse llevar (por) = fall + victim to, give + way (to).
    * dejarse llevar por el instinto = fly by + the seat of + Posesivo + pants.
    * dejarse llevar por el pánico = panic.
    * dejarse llevar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.
    * el camino que lleva a = a/the doorway to.
    * el llevar = carrying.
    * el sendero que lleva a = a/the doorway to.
    * encargado de llevar a cabo = implementor [implementer].
    * encargado de llevar el marcador = scorer.
    * flor para llevar en el ojal = boutonniere.
    * la edad se lleva en el alma = you are as old as you feel.
    * la senda que lleva a = a/the doorway to.
    * llevando sobrepelliz = surpliced.
    * llevar a = lead on to, lead up to, result (in), take + Nombre + back to, usher into.
    * llevar a Algo a una nueva dimensión = take + Nombre + into a new dimension.
    * llevar a Alguien a juicio = bring + lawsuit against + Alguien, take + legal action, take + legal proceedings.
    * llevar a Alguien al límite = push + Alguien + over the edge, drive + Alguien + over the edge.
    * llevar a buen término = bring to + a close.
    * llevar a cabo = accomplish, carry out, conduct, execute, go about, implement, proceed, effect, realise [realize, -USA], transact, carry through, press forward (with).
    * llevar a cabo actividades = conduct + business.
    * llevar a cabo una acción = effect + execution.
    * llevar a cabo una actividad = conduct + activity.
    * llevar a cabo una actuación común = make + a concerted effort.
    * llevar a cabo una iniciativa = take + initiative.
    * llevar a cabo una misión = accomplish + mission.
    * llevar a cabo una orden = execute + command.
    * llevar a cabo una redada = swoop.
    * llevar a cabo una serie de pasos anteriormente realizados = execute + steps.
    * llevar a cabo un atraco = pull off + heist.
    * llevar a cabo un proyecto = carry out + project, undertake + project, develop + project.
    * llevar a cabo un robo = execute + theft, pull off + heist.
    * llevar a casa = bring + home.
    * llevar a conclusiones erróneas = mislead.
    * llevar a confusión = lead to + confusion.
    * llevar a cotas más altas = raise to + greater heights, take + Nombre + to greater heights.
    * llevar adelante = go ahead with, carry on, carry out.
    * llevar a engaño = be misleading, be deceiving.
    * llevar a + Estado Emocional = send into + Estado Emocional.
    * llevar a hablar de una cuestión = bring up + issue.
    * llevar a hombros = carry + Nombre + shoulder-high.
    * llevar a juicio = prosecute, sue, file + suit against, bring + a suit against, litigate, bring + criminal charges against, file + lawsuit against, take + Nombre + to court, bring + Nombre + to justice, put on + trial, try.
    * llevar a la bancarrota = bankrupt.
    * llevar a la conclusión = lead to + the conclusion.
    * llevar a la ficción = fictionalise [fictionalize, -USA].
    * llevar a la práctica = practise [practice, -USA], put into + practice, put into + practical effect, carry out, put into + effect.
    * llevar a la práctica una decisión = implement + decision.
    * llevar a la quiebra = bankrupt.
    * llevar Algo/Alguien a = usher + Nombre + into.
    * llevar Algo a sus últimas consecuencias = take + Nombre + to its ultimate conclusion.
    * llevar Algo demasiado lejos = push + Nombre + too far.
    * llevar Algo hasta el final = carry + Nombre + to the end.
    * llevar al hospital con toda urgencia = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar al hospital de bulla y corriendo = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar al hospital urgentemente = rush + Nombre + to hospital.
    * llevar al juzgado = take + Nombre + to court.
    * llevar al límite = stretch.
    * llevar a los tribunales = take + Nombre + to court.
    * llevar al poder = bring + Nombre + to power.
    * llevar aquí + Expresión Temporal = have been around + Expresión Temporal.
    * llevar a remolque = take in + tow.
    * llevar a tomar una decisión = lead (up) to + decision.
    * llevar aún más lejos = take + one stage further, progress + one stage further, carry + one stage further, develop + one stage further, take + a step further, extend + one step further, carry + one step further, take + one step further.
    * llevar camino de enfrentamiento con = be on a collision course with.
    * llevar consigo = carry around.
    * llevar el compás = beat + time.
    * llevar el mando = rule + the roost.
    * llevar el peso = undertake + burden.
    * llevar el sello de = bear + the imprint of, bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar el sello distintivo de = bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar en autobús = bus.
    * llevar en camión = truck.
    * llevar en volandas = carry + Nombre + shoulder-high.
    * llevar + Expresión Temporal = take + Expresión Temporal.
    * llevar la antorcha = carry + the torch.
    * llevar la batuta = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost, set + the agenda.
    * llevar la contraria = antagonise [antagonize, -USA].
    * llevar la cuenta = tally.
    * llevar la cuenta de = keep + track of.
    * llevar la delantera = ahead of the game.
    * llevar la impronta de = bear + the imprint of, bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar la marca de = bear + the mark(s) of, bear + the stamp of, bear + the imprint of, bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar la marca distintiva de = bear + the hallmarks of, have + the hallmarks of.
    * llevar la montaña a Mahoma = bring + the mountain to Mohammed.
    * llevar la responsabilidad de Algo = carry + the burden.
    * llevar la voz cantante = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost, set + the agenda.
    * llevarle la corriente a Alguien = play along with.
    * llevarlo bien = take it in + Posesivo + stride.
    * llevar + Nombre + aún más lejos = take + Nombre + a/one step further/farther.
    * llevar por el aire = waft.
    * llevar por el camino de = lead + Pronombre + down the road to.
    * llevar por el mal camino = lead + astray.
    * llevar por mal camino = mislead.
    * llevar (puesto) = wear.
    * llevar puesto el cinturón de seguridad = wear + a seat belt.
    * llevar razón = be right, be in the right.
    * llevar ropa puesta = wear + clothing.
    * llevar rumbo de colisión con = be on a collision course with.
    * llevarse = take, take away, cream off, haul away, cart, make off with, take + Nombre + away, be in, get away with.
    * llevarse a las mil maravillas con + Nombre = get on with + Nombre + swimmingly.
    * llevarse a las mis maravillas = get along/on + like a house on fire.
    * llevarse bien = get along, on good terms, hit it off.
    * llevarse bien con Alguien = get on with + Pronombre Personal.
    * llevarse el gato al agua = steal + the show, steal + the limelight, the nod + go to.
    * llevarse el mérito = take + the credit (for).
    * llevarse la fama = take + the credit (for).
    * llevarse la palma = sweep + the board, steal + the limelight, steal + the show, take + the biscuit, take + the cake, come out on + top.
    * llevárselo el viento = blow away.
    * llevarse los problemas a casa = bring + problems home.
    * llevarse una desilusión = be gutted, feel + gutted.
    * llevarse una (gran) sorpresa = be in for a (big) surprise.
    * llevarse un chasco = be gutted, feel + gutted, be disappointed.
    * llevarse un palo = be gutted, feel + gutted.
    * llevar sobre la espalda = carry on + Posesivo + shoulders.
    * llevar sobre los hombros = carry on + Posesivo + shoulders.
    * llevar tiempo = take + time, take + a while, take + long, absorb + time.
    * llevar tiempo y esfuerzo = take + time and effort.
    * llevar todas las de perder = odds + be stacked against, not have a leg to stand on.
    * llevar una cruz = suffer from + curse.
    * llevar una eternidad = take + ages (and ages).
    * llevar una vida + Ajetivo = lead + an + Adjetivo + existence.
    * llevar una vida arriesgada = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.
    * llevar una vida de perros = lead + a dog's life.
    * llevar una vida miserable = live + wretched existence.
    * llevar un diario de trabajo = keep + diary.
    * llevar un minuto = take + minute.
    * llevar un negocio = conduct + a business.
    * no llevar a ninguna parte = achieve + nothing.
    * no llevar a ningún fin = beat + a dead horse, fart + in the wind.
    * no llevar a ningún fin, ser un pérdida de tiempo = flog + a dead horse.
    * no llevar a ningún sitio = go + nowhere.
    * pasar llevando = take through.
    * que se lleva gestando hace tiempo = long-simmering.
    * viajar llevando un mochila = backpacking.

    * * *
    llevar [A1 ]
    vt
    A
    tengo que llevar los zapatos a arreglar I must take my shoes to be mended
    le llevé unas flores I took her some flowers
    te lo llevaré cuando vaya el sábado I'll bring it when I come on Saturday
    este programa pretende llevar un mensaje de paz y amor a sus hogares this program aims to bring a message of peace and love into your homes
    el camión llevaba una carga de abono the truck was carrying a load of fertilizer
    deja que te ayude a llevar las bolsas let me help you carry your bags
    ¿qué llevas en el bolso que pesa tanto? what have you got in your bag that weighs so much?
    dos hamburguesas para llevar two hamburgers to go ( AmE), two hamburgers to take away ( BrE)
    [ S ] comida para llevar take out meals ( AmE), takeaway meals ( BrE)
    2 ‹persona› to take
    iba para ese lado y me llevó hasta la estación she was going that way so she gave me a lift to o took me to o dropped me at the station
    voy a llevar a los niños al colegio I'm going to take the children to school
    nos llevó a cenar fuera he took us out to dinner
    la llevaba de la mano I was holding her hand, I had her by the hand
    3
    (tener consigo): los atracadores llevaban metralletas the robbers carried submachine guns
    no llevo dinero encima or conmigo I don't have any money on me
    4 (CS) (comprar) to take
    ¿la señora ha decidido? — sí, llevo éste have you decided, madam? — yes, I'll take o I'll have this one
    ¿cuántos va a llevar? how many would you like?
    B
    1
    (guiar, conducir): nos llevaron por un sendero hacia la cueva they led o took us along a path toward(s) the cave
    este camino te lleva al río this path leads o takes you to the river
    esta discusión no nos llevará a ninguna parte arguing like this won't get us anywhere
    2 (impulsar, inducir) to lead
    su afición por el juego lo llevó a cometer el desfalco his passion for gambling led him to embezzle the money
    esto me lleva a pensar que miente this leads me to believe that she is lying
    ¿qué puede llevar a una madre a hacer una cosa así? what could induce a mother to do such a thing?
    C
    1 ‹vestido/sombrero› to wear
    puede llevarse suelto o con cinturón it can be worn loose or with a belt
    llevaba uniforme he was wearing his uniform, he was in uniform
    no llevo reloj I'm not wearing a watch, I haven't got a watch on
    2
    (hablando de modas): vuelven a llevarse las faldas cortas short skirts are back in fashion
    ya no se lleva eso de las fiestas de compromiso people don't have engagement parties any more
    D
    (tener): llevas la corbata torcida your tie's crooked
    hace años que lleva barba he's had a beard for years
    llevaba el pelo corto she wore o had her hair short, she had short hair
    cada entrada lleva un número each ticket bears a number o has a number on it
    el colegio lleva el nombre de su fundador the school carries o bears the name of its founder
    una canción que lleva por título `Rencor' a song entitled `Rencor'
    A
    (tener a su cargo): lleva la contabilidad de la empresa she does the company's accounts
    su padre lleva la tienda/el bar his father runs the shop/the bar
    el abogado que lleva el caso the lawyer o ( AmE) attorney who is handling the case
    mi compañero lleva lo de los créditos my colleague deals with loans
    trabaja a tiempo completo y además lleva la casa she works full time and does all the housework as well
    B
    1 (conducir) ‹vehículo› to drive; ‹moto› to ride
    ¿quién llevaba el coche? who was driving the car?
    2 ‹pareja›
    (al bailar): no sé bailar — no importa, yo te llevo I can't dance — it doesn't matter, I'll lead
    C
    1 ‹vida› to lead
    (+ compl): lleva una vida normal/muy ajetreada he leads o has a normal life/very hectic life
    llevan su relación en secreto they're keeping their relationship secret
    ¿cómo llevas lo del divorcio? how are you coping with the divorce?
    está en segundo año y lo lleva muy bien he's in the second year and he's doing very well
    ¿qué tal lo llevas? ( fam); how are things? ( colloq)
    lleva muy mal lo de que te vayas al extranjero she's taking this business of you going abroad very badly
    llevaste muy bien la entrevista you handled the interview very well
    2 ( Ven) ‹golpe/susto› to get
    llevamos un susto grande cuando … we got a terrible fright when …
    va a llevar un disgusto grande cuando se entere he's going to be very upset when he finds out
    D
    (seguir, mantener): llevar el ritmo or el compás to keep time
    baila mal, no sabe llevar el compás he's a bad dancer, he can't keep in time to the music
    ¿estás llevando la cuenta de lo que te debo? are you keeping track of what I owe you?
    ¿qué rumbo llevan? what course are they on?
    ¿qué dirección llevaban? which direction were they going in o were they headed in?
    A
    1 (requerir, insumir) to take
    lleva mucho tiempo hacerlo bien it takes a long time to do it well
    (+ me/te/le etc): le llevó horas aprendérselo de memoria it took her hours to learn it by heart
    me va a llevar horas it's going to take me hours
    2
    (tener como ingrediente, componente): ¿qué lleva esta sopa? what's in this soup?
    esta masa lleva mantequilla en lugar de aceite this pastry is made with butter instead of oil
    lleva unas gotas de jugo de limón it has a few drops of lemon juice in it
    este modelo lleva tres metros de tela you need three meters of material for this dress
    la blusa lleva un cuello de encaje the blouse has a lace collar
    el tren lleva dos vagones de primera the train has o ( frml) conveys two first-class carriages
    B (aventajar, exceder en) (+ me/te/le etc):
    me lleva dos años he's two years older than me
    mi hijo te lleva unos centímetros my son is a few centimeters taller than you, my son is taller than you by a few centimeters
    nos llevan tres días de ventaja they have a three-day lead over us
    C ( Esp) (cobrar) to charge
    no me llevó nada por arreglármelo he didn't charge me (anything) for fixing it
    lleva media hora esperando she's been waiting for half an hour
    ¿llevas mucho rato aquí? have you been here long?
    lleva tres días sin probar bocado he hasn't eaten a thing for three days
    el tren lleva una hora de retraso the train's an hour late
    ¿te desperté? — no, llevo horas levantada did I wake you? — no, I've been up for hours
    lleva cinco años en la empresa she's been with the company for five years
    hasta ahora llevan ganados todos los partidos they've won every game so far
    ya llevaba hecha la mitad de la manga I'd already done half the sleeve
    llevar las de ganar/perder to be bound to win/lose
    con el apoyo del jefe, llevas todas las de ganar if the boss is behind you, you're bound to succeed
    ■ llevar
    vi
    1 «camino/carretera» to go, lead
    lleva directamente al pueblo it goes o leads straight to the village
    ¿adónde lleva este camino? where does this road go o lead?
    2 (al bailar) to lead
    A
    1 (a otro lugar) to take
    la policía se llevó al sospechoso the police took the suspect away
    ¿quién se ha llevado mi paraguas? who's taken my umbrella?
    nos lo llevamos a la playa we took him off to the beach
    no te lleves el diccionario, lo necesito don't take the dictionary (away), I need it
    llévate a los chicos de aquí get the children out of here
    los ladrones se llevaron las joyas the thieves went off with o took the jewels
    el agua se llevó cuanto encontró a su paso the water swept away everything in its path
    2 ‹dinero/premio› to win
    la película que se llevó todos los premios the movie that carried off o won o took all the prizes
    3 (quedarse con, comprar) to take
    no sé cuál llevarme I don't know which one to have o take
    ¿cuántos se quiere llevar? how many would you like?
    4 ( Mat) to carry
    9 y 9 son 18, me llevo una 9 plus 9 is 18, carry one
    5 ( Arg) ‹asignatura› to carry over
    B
    (dirigir): no te lleves el cuchillo a la boca don't put your knife in your mouth
    se llevó la mano al bolsillo he put his hand to his pocket
    C ‹susto/regañina› to get
    ¡qué susto me llevé! what a fright I got!
    me llevé una gran decepción I was terribly disappointed, it was a terrible disappointment
    se llevó su merecido he got what he deserved
    quiero que se lleve un buen recuerdo I want him to leave here with pleasant memories
    D
    llevarse bien con algn to get along with sb, to get on (well) with sb ( BrE)
    nos llevamos mal we don't get along o on
    se llevan a matar they really hate each other
    se llevan como perro y gato they fight like cat and dog
    * * *

     

    llevar ( conjugate llevar) verbo transitivo
    1


    te lo llevaré cuando vaya I'll bring it when I come;
    ¿qué llevas en la bolsa? what have you got in your bag?;
    comida para llevar take out (AmE) o (BrE) takeaway meals
    b) ( transportar) ‹ carga to carry;


    c) persona to take;


    me llevó (en su coche) hasta la estación she gave me a lift to the station;
    lo llevaba en brazos/de la mano she was carrying him in her arms/holding her hand
    d) ( tener consigo) ‹llaves/dinero/documentación to have

    2
    a) (guiar, conducir) to take;

    la llevaba de la mano I/he was holding her hand;

    esto no nos llevará a ninguna parte this won't get us anywhere
    b) (impulsar, inducir) to lead;

    esto me lleva a pensar que … this leads me to believe that …

    3
    a)ropa/perfume/reloj to wear

    b) ( tener) ‹barba/bigote to have;


    1 ( tener a su cargo) ‹negocio/tienda to run;
    caso› to handle;
    contabilidad to do
    2 (esp Esp) ( conducir) ‹ vehículo to drive;
    moto to ride
    3 vida to lead;

    ¿cómo llevas el informe? how are you getting on with the report?
    4 (seguir, mantener): llevar el ritmo or el compás to keep time;
    ¿llevas la cuenta de lo que te debo? are you keeping track of what I owe you?;

    ¿qué dirección llevaban? which direction were they going in?
    1
    a) ( requerir) ‹ tiempo to take;


    b) ( aventajar) (+ me/te/le etc):


    nos llevan un día de ventaja they have a one-day lead over us
    2 (Esp) ( cobrar) to charge
    llevar v aux:

    lleva tres días sin comer he hasn't eaten for three days;
    el tren lleva una hora de retraso the train's an hour late;
    llevo revisada la mitad I've already checked half of it
    verbo intransitivo [camino/carretera] to go, lead
    llevarse verbo pronominal
    1


    ¿quién se llevó mi paraguas? who took my umbrella?;
    el agua se llevó las casas the water swept away the houses
    b)premio/dinero to win

    c) (quedarse con, comprar) to take;


    d) (Mat) to carry;

    9 y 9 son 18, me llevo una 9 plus 9 is 18, carry one

    e) (Arg) ‹ asignatura to carry over

    2susto/regañina to get;

    se llevó un buen recuerdo he left here with pleasant memories
    3

    4 ( hablando de modas) to be in fashion;

    llevar verbo transitivo
    1 to take: llévame a casa, take me home
    (en dirección al oyente) te lo llevaré al trabajo, I'll bring it to your work
    2 (vestir) to wear: lleva el pelo suelto, she wears her hair down
    3 (transportar) to carry: no llevo dinero encima, I don't carry any money on me
    4 (tolerar, sufrir) lleva muy mal la separación, she is taking the separation very badly
    5 (una diferencia de edad) le lleva dos años a su hermana, he is two years older than his sister
    6 (cobrar) me llevó dos mil pesetas por el arreglo, she charged me two thousand pesetas for the repairs
    7 (necesitar) eso no lleva mucho trabajo, that doesn't need much work
    8 (tiempo) llevo dos horas esperando, I've been waiting for two hours
    esto llevará un buen rato, this will take a long time
    9 (un negocio, empresa) to be in charge of
    (a una persona) to handle: te lleva por donde quiere, she does what she likes with you
    ♦ Locuciones: llevar adelante, to carry sthg through
    llevar las de ganar/perder, to be on a winning/losing streak
    La traducción más común es to take: ¿Adónde llevas eso?, Where are you taking that? Llévalo a la cocina. Take it to the kitchen. Sin embargo, tratándose de llevar algo hacia el oyente o el hablante, debes emplear el verbo to bring: Te lo llevaré mañana. I'll bring it to you tomorrow. Te llevaré un regalo. I'll bring you a present.
    ' llevar' also found in these entries:
    Spanish:
    acercar
    - agitada
    - agitado
    - aire
    - altar
    - andar
    - aparejada
    - aparejado
    - bajar
    - batuta
    - caballo
    - cabo
    - calzar
    - calle
    - cantante
    - cargar
    - cartera
    - ciega
    - ciego
    - conducir
    - costar
    - dejarse
    - delantera
    - efectuar
    - ejecutar
    - escrita
    - escrito
    - garaje
    - inducir
    - juicio
    - magistratura
    - mal
    - maquillarse
    - operar
    - pantalla
    - pantalón
    - perder
    - preferir
    - realizar
    - sed
    - sofoco
    - subir
    - traer
    - transportar
    - usar
    - vestir
    - voz
    - anca
    - andas
    - arrastrar
    English:
    absorb
    - accomplish
    - account
    - achieve
    - ahead
    - amulet
    - astray
    - authenticity
    - band
    - bankrupt
    - bear
    - blow
    - boil
    - bring
    - carry
    - carry about
    - carry around
    - carry away
    - carry off
    - carry on
    - carry out
    - coal
    - conduct
    - drag off
    - drive
    - effect
    - fly
    - follow through
    - footpath
    - forceful
    - forever
    - go through with
    - hand-luggage
    - handle
    - haul up
    - have
    - have on
    - have up
    - hold
    - hump
    - implement
    - inclination
    - justice
    - keep
    - lead
    - lead out
    - lead to
    - lead up to
    - live
    - lug
    * * *
    vt
    1. [de un lugar a otro] to take;
    le llevé unos bombones al hospital I took her some chocolates at the hospital, I brought some chocolates for her to the hospital with me;
    llevaré a los niños al zoo I'll take the children to the zoo;
    nosotros llevamos la mercancía del almacén a las tiendas we bring o transport the goods from the warehouse to the shops;
    me llevó en coche he drove me there;
    ¿vas al colegio? ¡sube, que te llevo! are you going to school? get in, I'll give you a Br lift o US ride;
    ¿para tomar aquí o para llevar? is it to eat in or Br to take away o US to go?;
    pizzas para llevar [en letrero] Br takeaway pizzas, US pizzas to go
    2. [acarrear] to carry;
    llevaba un saco a sus espaldas she was carrying a sack on her back;
    llevaban en hombros al entrenador they were carrying the coach on their shoulders;
    ¿llevas rueda de recambio? have you got a spare wheel?;
    llevar adelante algo [planes, proyecto] to go ahead with sth;
    llevar consigo [implicar] to lead to, to bring about;
    está prohibido llevar armas carrying arms is prohibited
    3. [encima] [ropa, objeto personal] to wear;
    llevo gafas I wear glasses;
    ¿llevas reloj? [en este momento] have you got a watch on?, are you wearing a watch?;
    [habitualmente] do you wear a watch?;
    llevaba una falda azul she was wearing a blue skirt;
    no lleva nada puesto she hasn't got anything o any clothes on;
    no llevo dinero I haven't got any money on me;
    nunca llevo mucho dinero encima I never carry a lot of money on me o around;
    todavía lleva pañales he's still in Br nappies o US diapers
    4. [tener] to have;
    llevar bigote to have a moustache;
    lleva el pelo largo he has long hair;
    me gusta llevar el pelo recogido I like to wear my hair up;
    llevas las manos sucias your hands are dirty;
    los productos ecológicos llevan una etiqueta verde environmentally friendly products carry a green label
    5. [como ingrediente]
    esta tortilla lleva cebolla this omelette has got onion in it;
    ¿qué lleva el daiquiri? what do you make a daiquiri with?
    6. [guiar, acompañar] to take;
    los llevé por otro camino I took them another way;
    lo llevaron a la comisaría he was taken to the police station;
    un guía nos llevó hasta la cima a guide led us to the top;
    Méx
    lléveme con el gerente I want to see the manager
    7. [dirigir] to be in charge of;
    [casa, negocio] to look after, to run;
    lleva la contabilidad she keeps the books
    8. [manejar, ocuparse de] [problema, persona] to handle;
    [asunto, caso, expediente] to deal with; [automóvil] to drive; [bicicleta, moto] to ride;
    este asunto lo lleva el departamento de contabilidad this matter is being handled by the accounts department;
    ella llevó las negociaciones personalmente she handled the negotiations herself;
    el inspector que lleva el caso the inspector in charge of the case;
    lleva muy bien sus estudios he's doing very well in his studies;
    sabe cómo llevar a la gente she's good with people
    9. [mantener] to keep;
    el hotel lleva un registro de todos sus clientes the hotel keeps a record of all its guests;
    llevo la cuenta de todos tus fallos I've been keeping count of all your mistakes;
    llevar el paso to keep in step;
    llevar el ritmo o [m5] compás to keep time;
    llevan una vida muy tranquila they lead a very quiet life
    10. [soportar] to deal o cope with;
    llevar algo bien/mal to deal o cope with sth well/badly;
    ¿qué tal llevas o [m5] cómo llevas el régimen? how are you getting on with the diet?;
    llevo bien lo de ir en tren todos los días, pero lo de madrugar… I can quite happily cope with catching the train every day, but as for getting up early…;
    Fam
    ¿cómo lo llevas con el nuevo jefe? how are you getting on with your new boss?
    11. [ir por]
    la dirección que lleva el vehículo the direction in which the vehicle is heading;
    lleva camino de ser famoso/rico he's on the road to fame/riches;
    llevar las de ganar/perder: el equipo local lleva las de ganar/perder the local team are favourites to win/lose;
    en un juicio, llevamos las de ganar if the matter goes to court, we can expect to win;
    no te enfrentes con él, que llevas las de perder don't mess with him, you can't hope to win
    12. [conducir]
    llevar a alguien a algo to lead sb to sth;
    aquella inversión le llevaría a la ruina that investment was to bring about his ruin;
    ¿adónde nos lleva la ingeniería genética? where is all this genetic engineering going to end?;
    llevar a alguien a hacer algo to lead o cause sb to do sth;
    esto me lleva a creer que miente this makes me think she's lying;
    ¿qué pudo llevarle a cometer semejante crimen? what could have led o caused him to commit such a crime?
    13. [sobrepasar en]
    te llevo seis puntos I'm six points ahead of you;
    me lleva dos centímetros/dos años he's two centimetres taller/two years older than me
    14. [amputar]
    la motosierra casi le lleva una pierna the power saw nearly took o cut his leg off
    15. [costar] [tiempo, esfuerzo] to take;
    aprender a conducir o Am [m5] manejar lleva tiempo it takes time to learn to drive;
    me llevó un día hacer este guiso it took me a day to make this dish
    16. [pasarse] [tiempo]
    lleva tres semanas sin venir she hasn't come for three weeks now, it's three weeks since she was last here;
    llevaba siglos sin ir al cine I hadn't been to the cinema for ages, it was ages since I'd been to the cinema;
    ¿cuánto tiempo llevas aquí? how long have you been here?;
    llevo todo el día llamándote I've been trying to get through to you on the phone all day;
    llevar mucho tiempo haciendo algo to have been doing sth for a long time
    17. Esp [cobrar] to charge;
    ¿qué te llevaron por la revisión del coche? how much o what did they charge you for servicing the car?
    18. CSur [comprar] to take;
    llevaré la roja I'll take o have the red one;
    ¿lo envuelvo o lo lleva puesto? shall I wrap it up for you or do you want to keep it on?
    vi
    [conducir]
    llevar a to lead to;
    esta carretera lleva al norte this road leads north
    v aux
    (antes de participio)
    llevo leída media novela I'm halfway through the novel;
    llevo dicho esto mismo docenas de veces I've said the same thing time and again;
    llevaba anotados todos los gastos she had noted down all the expenses
    * * *
    I v/t
    1 take;
    llevar a alguien en coche drive s.o., take s.o. in the car;
    2 ropa, gafas wear
    3 ritmo keep up
    4
    :
    llevar las de perder be likely to lose;
    me lleva dos años he’s two years older than me;
    llevo ocho días aquí I’ve been here a week;
    llevo una hora esperando I’ve been waiting for an hour;
    ¿te llevó dos horas hacer eso? it took you two hours to do that?
    II v/i lead (a to)
    * * *
    llevar vt
    1) : to take away, to carry
    me gusta, me lo llevo: I like it, I'll take it
    2) : to wear
    3) : to take, to lead
    llevamos a Pedro al cine: we took Pedro to the movies
    4)
    llevar a cabo : to carry out
    5)
    llevar adelante : to carry on, to keep going
    llevar vi
    : to lead
    un problema lleva al otro: one problem leads to another
    llevar v aux
    : to have
    llevo mucho tiempo buscándolo: I've been looking for it for a long time
    lleva leído medio libro: he's halfway through the book
    * * *
    llevar vb
    1. (en general) to take [pt. took; pp. taken]
    2. (cargar) to carry [pt. & pp. carried]
    ¿quieres que te lleve la compra? shall I carry your shopping?
    3. (vestir) to wear [pt. wore; pp. worn]
    4. (tener) to have
    ¿qué llevas en la mano? what have you got in your hand?
    5. (conducir) to drive [pt. drove; pp. driven]
    6. (tiempo) to have been
    llevarle a alguien... años to be... years older than somebody

    Spanish-English dictionary > llevar

  • 12 SÖK

    (gen. sakar, pl. sakar or sakir), f.
    1) charge, the offence charged;
    sönn sök, a true charge;
    gera sakar á hendr sér, to incur charges;
    gera sakir við e-n, to do offence or harm to one;
    sannr at sök, proved (found) guilty;
    gefa e-m (upp) sakir, to remit a charge;
    gefa e-m sök (sakar) á e-u, gefa e-m e-t at sök, to make a charge against one;
    fœrast undan sökum, to plead not guilty;
    vera (bundinn) í sökum við e-n, to have done offence to one (konungr tók stór gjöld af bóndum þeim, er honum þóttu í sökum við sik);
    2) suit, action, in court;
    ek á sjálfr sök á því, that is my own affair;
    sækja e-n sökum, to prosecute one;
    svæfa allar sakar, to settle all causes;
    fara með sökina, to conduct the suit;
    segja fram sök sína, to declare ones suit;
    3) effect;
    hafa ekki at sök, to effect nothing;
    tók Þóroddr þá at vanda um kvámur hans, ok hafði ekki at sök, but to no effect;
    4) cause, reason (þótti konungi sakir til, þótt hann hefði eigi komit);
    fyrir hverja sök, for the sake of what, why?
    fyrir þá (þessa) sök, for that reason, therefore;
    af þeim sökum, from that cause (svá lauk þessu, at húsfreyja lézt af þeim sökum);
    fyrir e-s sakir or sökum, for the sake of, because of;
    fyrir ástar sakir, for love’s sake;
    with respect to (skyldi boðit verða sem vegligast, bæði fyrir tilfanga sakir ok fjölmennis);
    fyrir mínum sökum, for my sake, for my part;
    um sakar þínar, for thy sake;
    of time, um nokkurra nátta sakir, for a few nights;
    of (um) stundar sakir, for a while;
    um sinns sakir, for this once;
    um nætr sakir, for one night;
    sakir e-s, sökum e-s = fyrir sakir e-s, fyrir sökum e-s.
    * * *
    f., gen. sakar, dat. sök, and older saku, which occurs on Runic stones; pl. sakar, later sakir; a gen. sing. söku or saku (from saka, u, f.) remains in the compds söku-dólgr, söku-nautr: [Ulf. sakjo = μάχη; A. S. sacu; Engl. sake; Germ. sache; Dan. sag; Swed. sak.]
    A. A charge, then the offence charged, guilt, crime, like Lat. crimen; göra sakar á hendr sér, to incur charges, Ld. 44; sannr at sök, guilty, Nj. 87, Grág. i. 75; sök er sönn, a true charge, 294; sakar allar skulu liggja niðri meðal okkar, Grág. i. 362; svæfa sakar, Gm. 15; semr hann dóma ok sakar leggr, Vsp. 64; ef sakar görask þær skal fé bæta, Ísl. ii. 380; bæta sakir þær allar með fé er görzk höfðu í þeim málum, Eg. 98; nú er sagt hvaðan sakar görðusk, Hkv.; veiztú hverjar sakir ek á við konung þenna? … hann hefir drepit föður minn, Fas. ii. 532; þeim megin siglu er menn eigu síðr sakir við menn, Grág. ii. 137; gefa e-m upp sakir, to remit a charge, Ld. 44; or, gefa e-m sakir, id., Fms. x. 326; gefa e-m sök (sakar) á e-u, to make a charge against one, Landn. 145; gefa e-m e-t að sök, id., Fms. i. 37; bera sakar á e-n, to bring a charge against, Hkr. i. 168; eiga sakar við e-n, to have a charge against a person; færask undan sökum, to plead not guilty, Fms. xi. 251; verjask sök, id., Grág. i. 38; lúka sökum með sér, to settle the charges brought by one against the other, 361; líta á sakar úreiðr, Fms. i. 15; vera bundinn í sökum við e-n, to stand committed, Eg. 589, Fms. i. 61.
    2. the offence charged; falla í sök, to fall into crime, Sks. 575; fyrir sakir ( for wrongs committed) skyldi niðr falla þriðjungr gjalda, Fms. ix. 227; dauða verðr fyrir sökina, Sks. 575 B; fyrir-gef oss várar sakar ( our trespasses), Hom. 158; fyrir hví var hann píndr, eða hvat sök görði hann? Bs. i. 9.
    II. a law phrase, a plaint, suit, action in court; ef hann á sök at sækja, þá er …, Grág. i. 64; sakar-aðili, a plaintiff, Grág. passim; eiga sök í dómi, i. 74; sækjandi ok sakar verjandi, 17; á sá sök er …, he owns the case, i. e. is the right plaintiff, 38; fara með sök, to conduct a suit, 37, Nj. 86; færa fram sök, Grág. i. 83; segja fram sök, 39, 43, Nj. 36, 87, 110, 187; sök fyrnisk, is prescribed, Grág. i. 381; í salti liggr sök ef sækendr duga, see salt; göra tvær sakar ór vígi ok fram hlaupi, ii. 35; hafa sök at sækja, or, hafa sök at verja, i. 37, 76; hafa sök á hendi e-m, 75; hluta sakir, 74, 104; lýsa sakar, 19, Nj. 110; lýsa sök á hönd e-m, 18, 19, 110; selja e-m sök á hendr e-m, at þú mættir hvárki sækja þína sök né annarra, 99; sækja svá sök sína, Grág. i. 75; hafa sök at sækja, etc.; verja sök, 298; eiga sök á e-u, to have a suit against one, of the injured person; hvat hafðir þú til gört áðr?—þat er hann átti enga sök á, what hast thou done?That for which he had no ground for complaint, i. e. which did not concern him, Nj. 130; eg á sjálfr sök á því, that is my own affair; dómar fara út til saka, the courts are sitting to hear the pleadings, 295; því at eins verðr sökin ( the action) við hann, ef …, 405; bjóða sök á þingi, N. G. L. i. 20; sökin Tyrfings, the case of T., Nj. 100, 101; þriggja þinga sök, a case lasting three sessions, Grág. i. 441, ii. 233; tólf aura, sex aura, merkr, þriggja marka sök, an action for three marks, N. G. L. i. 81, 82, Grág. i. 405, ii. 113; víg-sök, a case of manslaughter; fjörbaugs-sök, skóggangs-sök, a case, action of outlawry, passim; borgit málinu ok svá sökinni, the case and the suit, Nj. 36.
    2. spec., persecution; sök eða vörn, Grág. i. 17, (rare, see sókn); at sökum öllum ok svá at vörnum, 104.
    3. phrases; hafa ekki at sök, to no effect; hann kvað sér þó þungt, at nokkut mundi at sök hafa, Eb. 53 new Ed.; tók Þóroddr at vanda um kvámur hans, ok hafði ekki (not eigi) at sök, 50 new Ed.; ok hafði ekki vætta at sök, Fms. viii. 18; hann eggjar lið sitt ok hafði gott at sök, Flóv. 44.
    III. a ‘sake,’ cause; eru fleiri vinda sakir, are there more causes of the winds? Rb. 440; þótti konungi sakir til þótt hann hefði eigi komit, Fms. xi. 13; hann skal segja hvat at sökum er, what is the reason, cause? Grág. i. 310; sú var sök til þess, at …, Fms. i. 153; brýnar sakar, Al. 7; fyrir hverja sök, for the sake of what? wherefore? Fms. i. 81; af sök nökkurar óvináttu, for the sake of, because of, Hom. 20.
    2. adverbial phrases; fyrir sakar (sakir) e-s, for the sake of, because of; fyrir sakir orma, Al. 1; beztr kostr fyrir sakir frænda …, Glúm. 348; er þér þat sjálf-rátt fyrir sakir höfðing-skapar þíns, Nj. 266; fyrir tignar sakir várrar ok lands siðar, 6; fyrir styrks sakar ok megins, Eg. 107; fyrir úrækðar sakar, … fyrir veðrs sakar, K. Þ. K.; fyrir ástar sakir, Nj. 3: leaving out ‘fyrir,’ whereby sakar (acc.) becomes quite a preposition; sakir harma várra, Lv. 67; sakar refsingar ok ástar sakar við hina, Sks. 666 B; sakir þess at hann var ekki skáld, Fb. i. 215; sakir (þess) at hann var gamall, Fas. iii. 260: acc., fyrir þínar sakir, Nj. 140; fyrir várar sakir, Fms. vii. 190; um sakar e-s, id.; um konu sakar, Grág. ii. 62; of óra sök, Skv. 3. 49: temp., um nökkorra nátta sakir, for a few nights, Fms. i. 213; of stundar sakir, for a while, Nj. 139, Al. 99, Fms. xi. 107; um viku sakir, a week’s respite, Eg.; um hríðar sakar, a while, Mar., Al. 83; gefa mat um máls sakir, for one meal, Vm. 16; um sinn sakir, for this once, Ld. 184, 196, 310, Þórð. 36 new Ed.:—dat. plur. sökum, placed after a genitive, in which case even indeclinable fem. nouns for the sake of euphony assume a final s; af hennar sökum, for her sake, Ver. 44; af frændsemis sökum, Grág. ii. 72; af hræsnis sökum, Hom. 23; at sinn sakum, for this once, Sks. 483 B; fyrir þeim sökum, on that account, Grág. i. 48; fyrir veðrs sökum, K. Þ. K.; fyrir aldrs sökum, for old sake, Fms. xi. 50; fyrir veilendi sökum, Grág. i. 41; fyrir fáfræðis sökum ok úgá, Bs. i. 137; fyrir mínum sökum, for my sake, Þorst. St. 54; at hann mundi eigi mega vera einn konungr fyrir Áka sökum, Fms. xi. 46; sökum snjóvar, Lv. 25; fylgir þar enn sökum þess því goðorði alþingis-helgun, Landn. 336 (Append.), and passim.
    B. COMPDS: sakaraðili, sakaráberi, sakabætr, sakadólgr, sakareyrir, sakarferli, sakafullr, sakargipt, sakalauss, sakamaðr, sakarspell, sakarstaðr, sakartaka, sakartökuváttr, sakartökuvætti, sakarvandræði, sakarvörn.

    Íslensk-ensk orðabók > SÖK

  • 13 Klage

    Klage f RECHT suit, lawsuit, action, complaint (Zivilprozess) eine Klage begründen RECHT substantiate a claim gegen jmdn. Klage erheben RECHT bring an action against sb gegen jmdn. öffentlich Klage erheben RECHT bring an accusation against sb Klage abweisen RECHT dismiss a lawsuit, dismiss a complaint Klage erheben RECHT enter a writ, issue a writ against sb Klage stattgeben RECHT sustain an action, uphold a complaint
    * * *
    f < Recht> Zivilprozess suit, lawsuit, action, complaint ■ eine Klage begründen < Recht> substantiate a claim ■ gegen jmdn. Klage erheben < Recht> bring an action against sb ■ gegen jmdn. öffentlich Klage erheben < Recht> bring an accusation against sb ■ Klage erheben < Recht> enter a writ, issue a writ against sb
    * * *
    Klage
    (vor Gericht) action [at law], legal action, lawsuit (US), suit at law (US), (in Scheidungssachen) petition;
    im Wege der Klage by bringing an action;
    dingliche Klage real action, action in rem;
    auf Vertrag gegründete Klage contractual action;
    mutwillige Klage vexatious proceedings;
    obligatorische (schuldrechtliche) Klage personal action, action in personam;
    wechselrechtliche Klage summary procedure on a bill of exchange;
    wechselrechtlich zulässige Klage action on a bill of exchange;
    zivilrechtliche Klage civil action;
    Klage einer Aktiengesellschaft corporate action;
    Klage eines Aktionärs gegen seine Gesellschaft shareholder’s bill;
    Klage auf Anfechtung von Hauptversammlungsbeschlüssen shareholders’ (stockholders’, US) representative action;
    Klage auf Anordnung der Vermögensverwaltung administration action (order, Br.);
    Klage auf Aufhebung eines Vertrages action for avoidance of contract;
    Klage auf abgesonderte Befriedigung (Konkursverfahren) creditor’s bill;
    Klage aus ungerechtfertigter Bereicherung action for money had and received (Br.);
    Klage auf Einleitung (Eröffnung) des Zwangsvollstreckungsverfahrens hypothecary action, foreclosure action (suit) (US);
    Klage wegen Entlassung aus unsozialen Gründen action for unfair dismissal;
    Klage auf Erfüllung des Vertrages action to claim specific performance of contract;
    Klage wegen Gewährleistungbruches action for breach of warranty;
    Klage aus unerlaubter Handlung action in tort (for conspiracy);
    Klage auf Herausgabe des Eigentums revindication action, action in detinue (for recovery);
    Klage auf Herausgabe eines Grundstücks action in expropriation of real property;
    Klage auf Leistungserfüllung action for specific performance;
    Klage auf Löschung eines Patents action for forfeiture of a patent;
    Klage auf Nichtigkeitserklärung nullity suit;
    Klage auf Räumung action for ejectment (US);
    Klage auf Rechnungslegung account render, action for an account (for accounting; Klage auf Rückgabe gepfändeter Sachen (Gegenstände) action in replevin, redemption action;
    Klage auf Rücknahme einer fehlerhaften Sache redhibitory action;
    Klage auf Rückzahlung eines Darlehens action on a debt;
    Klage auf Schadenersatz damages suit;
    Klage auf Schadenersatz wegen Nichtabnahme action at law for damages caused by non-acceptance;
    Klage auf Schadenersatz wegen Nichterfüllung action at law for damages caused by non-delivery;
    Klage auf Unterhalt maintenance suit, action for support (US);
    Klage wegen Verletzung des Urheberrechtes action for infringement of copyright;
    Klage wegen (aus) Vertragsverletzung action for breach of contract, writ of covenant;
    Klage wegen unlauteren Wettbewerbs passing-off action;
    Klage auf Zahlung des Kaufpreises action at law for the purchase price;
    Klage abändern to amend a statement of claim;
    Klage abweisen to dismiss (close) an action, to find for the defendant;
    [nicht erschienen Kläger] mit der Klage abweisen to nonsuit [the plaintiff in case of a default];
    Klage kostenpflichtig abweisen to dismiss a case with costs;
    Klage als unbegründet abweisen to dismiss a complaint on its merits;
    Klage anstrengen to intend (maintain, enter) an action, to bring a case before the court;
    Klage gegen j. anstrengen to enter (institute) an action (bring a suit) against s. o.;
    Klage begründen to substantiate a claim, to make an action;
    sich auf eine Klage einlassen to enter an appearance, to appear in an action;
    Klage einreichen to prefer a suit, to file (lodge) a complaint, to file a lawsuit;
    Klage erheben to bring (institute, enter, maintain) an action, to commence a lawsuit (US), to file a suit (US);
    Klage im eigenen Namen erheben to maintain an action in one’s own name;
    Klage wegen Verletzung eines Patents erheben to bring an action for infringement of a patent;
    Klage auf Vertragsanfechtung erheben to bring an action for rescission of contract;
    Klage für zulässig erklären to declare an action admissible;
    Klage für zuständig erklären to entertain an action;
    Klage fallen lassen to drop a court case, to drop (abandon) an action;
    einer Klage stattgeben to sustain an action;
    Klage als unzulässing verwerfen to dismiss an action;
    seine Klage vortragen to state one’s case;
    Klage zurücknehmen to abandon (drop, relinquish, withdraw) an action, to drop one’s ligitation, to nonsuit;
    Klage zustellen to serve a writ;
    Klageabänderung amendments of a statement of claim;
    Klageabweichung departure;
    Klageabweisung involuntary nonsuit, dismissal of an action;
    Klageabweisung wegen Unschlüssigkeit compulsory nonsuit;
    Klageabweisungsantrag stellen to direct a nonsuit;
    Klage änderung amendments to a pleading.
    substanziieren, Klage
    to substantiate an action.

    Business german-english dictionary > Klage

  • 14 demandar

    v.
    1 to ask for, to seek.
    2 to demand, to ask for, to claim, to request.
    Ella demanda atención She demands attention.
    Ella demandó ayuda She called for assistance.
    3 to sue, to file a claim, to bring a lawsuit, to file a charge.
    Ricardo demandó sin demora Richard sued quickly.
    Ricardo demandó a María Richard sued Mary.
    4 to require, to require to, to entail, to entail to.
    La necesidad demanda proceder Need requires proceeding.
    * * *
    1 (pedir) to request, ask for; (desear) to desire
    2 DERECHO to sue
    * * *
    verb
    2) sue, file a lawsuit
    * * *
    VT
    1) (=exigir) to demand
    2) (Jur) to sue, file a lawsuit against
    * * *
    verbo transitivo
    1) (Der) to sue
    2) (AmL) ( requerir) to require
    * * *
    = demand, sue, clamour for [clamor, -USA], bring + a suit against, take + legal action, take + legal proceedings, exact.
    Ex. The other part of the picture reveals title indexes to be only crude subject indexes, which for effective use demand imagination and searching skills on the part of the user.
    Ex. Given the increasing frequency frequency of lawsuits brought against all kinds of institutions and individuals, libraries and librarians should not assume that they are immune against being sued.
    Ex. I've seen people clamor for a say and when it's given to them they don't take it.
    Ex. How does one bring a harassment suit against one's employer?.
    Ex. If the law is not complied with the individual could take legal action.
    Ex. The article 'Publishers go for the jugular over copyright' examines the activities of the American Association of Publishers (AAP) in taking legal proceedings against libraries on copyright grounds and in enforcing payment for photocopying periodical articles.
    Ex. Every time the monarch came to parliament to pass a new tax bill, the parliament obliged only after exacting more liberty from him.
    ----
    * demandar cada vez más enérgicamente = build + pressure.
    * demandar mucho esfuerzo por parte de Alguien = tax + Posesivo + imagination.
    * demandar por daños y perjuicios = sue for + damage.
    * * *
    verbo transitivo
    1) (Der) to sue
    2) (AmL) ( requerir) to require
    * * *
    = demand, sue, clamour for [clamor, -USA], bring + a suit against, take + legal action, take + legal proceedings, exact.

    Ex: The other part of the picture reveals title indexes to be only crude subject indexes, which for effective use demand imagination and searching skills on the part of the user.

    Ex: Given the increasing frequency frequency of lawsuits brought against all kinds of institutions and individuals, libraries and librarians should not assume that they are immune against being sued.
    Ex: I've seen people clamor for a say and when it's given to them they don't take it.
    Ex: How does one bring a harassment suit against one's employer?.
    Ex: If the law is not complied with the individual could take legal action.
    Ex: The article 'Publishers go for the jugular over copyright' examines the activities of the American Association of Publishers (AAP) in taking legal proceedings against libraries on copyright grounds and in enforcing payment for photocopying periodical articles.
    Ex: Every time the monarch came to parliament to pass a new tax bill, the parliament obliged only after exacting more liberty from him.
    * demandar cada vez más enérgicamente = build + pressure.
    * demandar mucho esfuerzo por parte de Alguien = tax + Posesivo + imagination.
    * demandar por daños y perjuicios = sue for + damage.

    * * *
    demandar [A1 ]
    vt
    A ( Der) to sue
    lo demandé por daños y perjuicios I sued him o I brought a lawsuit against him for damages
    B
    1 (pedir, exigir) to demand
    2 ( AmL) (requerir) to require
    un trabajo que demanda mucha dedicación a job which calls for o requires great dedication
    * * *

     

    demandar ( conjugate demandar) verbo transitivo
    1 (Der) to sue
    2 (AmL) ( requerir) to require
    demandar verbo transitivo
    1 Jur to sue
    2 (pedir) to demand
    ' demandar' also found in these entries:
    English:
    action
    - court
    - sue
    * * *
    1. [legalmente]
    demandar a alguien (por) to sue sb (for);
    los demandaremos ante el juez we'll take them to court
    2. [pedir, requerir] to ask for, to seek;
    los sindicatos demandan una mejora salarial the unions are demanding a wage rise;
    este deporte demanda mucha disciplina this sport calls for o requires a lot of discipline
    * * *
    v/t JUR sue
    * * *
    1) : to demand
    2) requerir: to call for, to require
    3) : to sue, to file a lawsuit against

    Spanish-English dictionary > demandar

  • 15 pegar

    v.
    1 to stick.
    Ella pega el afiche She sticks the poster.
    2 to hit.
    pega a su mujer/a sus hijos he beats his wife/children
    3 to give (propinar) (bofetada, paliza).
    pegar un golpe a alguien to hit somebody
    pegar un tiro a alguien to shoot somebody
    Ella le pegó una tremenda paliza She gave him a good thrashing.
    4 to suit, to go with (corresponder a, ir bien a).
    no le pega ese vestido that dress doesn't suit her
    no le pega ese novio that boyfriend isn't right for her
    5 to paste (computing).
    6 to go together, to match.
    pegar con to go with
    7 to beat down (sol).
    8 to glue, to adhere, to bond, to paste.
    Ella pega las hojas She glues the sheets.
    9 to infect with.
    Yo le pegué a Ricardo un catarro I infected Richard with a cold.
    10 to sew on.
    Ella pega botones She sews on buttons.
    * * *
    1 (gen) to stick; (con pegamento) to glue, stick with glue; (con cola) to paste, stick with paste
    2 (coser) to sew on
    3 (contagiar) to give
    4 (acercar) to move close to
    5 INFORMÁTICA to paste
    1 (combinar) to match
    1 (quemarse) to stick
    2 (persona) to latch onto
    \
    no pegar ni con cola (no entonar) to be totally wrong, look totally out of place 2 (ser increíble) to be impossible to believe
    ————————
    1 (golpear) to hit
    mamá, Pablo me ha pegado mum, Pablo hit me
    2 (dar) to give
    ¡vaya susto me has pegado! you didn't half scare me!
    1 (tener fuerza) to beat down
    ¡cómo pega el sol hoy! it's a real scorcher today!
    2 (beber) to knock back
    le gusta pegarle al whisky ¿eh? he likes knocking back the whisky, doesn't he
    1 (tropezar) to bump ( con, into)
    \
    dále que te pego over and over again, on and on
    no pegar golpe not to do a blessed thing
    no pegar ojo not to sleep a wink
    pegar fuerte (golpear) to hit hard 2 (tener éxito) to be all the rage
    pegarle fuego a algo to set fire to something
    pegarle un tiro a alguien to shoot somebody
    pegarle una paliza a alguien to beat somebody up
    pegarse la vida padre familiar to live the life of Riley
    pegarse un tiro to shoot oneself
    pegársela (caerse) to fall over, fall down 2 (tener un accidente) to have an accident
    pegársela a alguien (engañar) to do the dirty on somebody 2 (ser infiel) to be unfaithful to somebody
    * * *
    verb
    1) to hit, strike
    2) glue, stick
    * * *
    1. VT
    1) (=adherir)
    a) [gen] to stick; [con cola] to glue, stick; [+ cartel] to stick up; [+ dos piezas] to fix together; (Inform) to paste
    b) (=coser) [+ botón] to sew on
    2) (=golpear) [gen] to hit; (=dar una torta a) to smack
    3) * (=dar)

    me pegó un golpehe hit me

    pegar un grito — to shout, cry out

    le han pegado un puntapié — they gave him a kick, they kicked him

    pegar un saltoto jump ( with fright {etc}4})

    pegar un susto a algn — to scare sb, give sb a fright

    ¡qué susto me has pegado! — what a fright you gave me!

    le pegaron un tirothey shot him

    fuego 1)
    4) (=arrimar)

    pegar una silla a una paredto move o put a chair up against a wall

    5) * (=contagiar) to give (a to)
    6)
    7) Méx (=atar) to tie, fasten (down); [+ caballo] to hitch up
    8) Caribe [+ trabajo] to start
    2. VI
    1) (=adherir) to stick; (Inform) to paste
    2) (=agarrar) [planta] to take (root); [remedio] to take; [fuego] to catch
    3)

    pegar en algo(=dar) to hit sth; (=rozar) to touch sth

    pegaba con un palo en la puertahe was pounding on o hitting the door with a stick

    4) * (=armonizar) to go well, fit; [dos colores] to match, go together

    pegarle a algn: no le pega nada actuar así — it's not like him to act like that

    pegar con algo — to match sth, go with sth

    5) * (=ser fuerte) to be strong
    6) * (=tener éxito)
    7) * (=creer)

    me pega que...: me pega que no vendrá — I have a hunch that he won't come

    8)

    pegarle a algo* to be a great one for sth *

    9) Caribe, Méx * (=trabajar duro) to slog away *
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <bofetada/patada> to give
    b) <grito/chillido> to let out
    c) (fam) < repaso>
    2)
    a) ( adherir) to stick; ( con cola) to glue, stick

    pegó un póster en la paredshe stuck (o pinned etc) a poster up on the wall

    b) ( coser) <mangas/botones> to sew on
    c) ( arrimar) to move... closer
    3) (fam) ( contagiar) < enfermedad> to give

    pegarla — (RPl fam) to be dead on (AmE colloq), to be spot on (BrE colloq)

    2.
    pegar vi
    1)
    a) ( golpear)

    pegarle a alguien — to hit somebody; (a un niño, como castigo) to smack somebody

    si vuelves a hacer eso, te pego — if you do that again, I'll smack you

    b) (fam) ( hacerse popular) producto/moda to take off; artista to be very popular
    c) (fam) ( ser fuerte) viento to be strong
    2)
    a) ( adherir) to stick
    b) ( armonizar) to go together
    3.
    pegarse v pron
    1)
    a) ( golpearse)

    me pegué con la mesaI knocked o hit myself on the table

    me pegué en la cabezaI banged o knocked my head

    se pegó un porrazo — (fam) she gave herself a nasty knock

    pegársela — (Esp fam) to have a crash

    pegársela a alguien — (Esp fam) ( ser infiel) to be unfaithful to somebody

    b) (recípr) ( darse golpes) to hit each other
    2) < susto> to get

    pegarse una ducha — (fam) to take o have a shower

    me voy a pegar unas vacaciones...! — I'm going to give myself a good vacation o (BrE) holiday

    3)
    a) ( adherirse) to stick

    se pegó al or del timbre — she kept her finger on the doorbell

    b) ( contagiarse) enfermedad to be infectious

    eso se pega — you can easily catch it; (+ me/te/le etc)

    se le pegó la costumbre de... — she got into the habit of...

    * * *
    1 = plaster, affix, attach, glue, fasten together, stick, paste together, cement.
    Ex. Then it gets progressively worse as walls are washed away and vehicles plastered against houses and trees.
    Ex. Some libraries use small stickers affixed to the spines which have cartoons or ideograms indicating a special genre.
    Ex. In fixed location notation was physically attached to certain places on the shelves and books were always filed in the same place.
    Ex. The binding type specifies the type of binding ( glued, sewn).
    Ex. A book is physically a collection of sheets usually paper ones fastened together and protected by a cover which do form a genuine unit.
    Ex. Is it a matter of a library in one country sticking a pin in a map and requesting a document from the nearest library to where the pin is inserted?.
    Ex. The boards were generally made of wood up to the later fifteenth century; then of sheets of paper pasted together ('pasteboard'); and then, from the early eighteenth century in good-quality binding but later in cheap work, of rope-fibre millboard.
    Ex. An in-house bulletin may serve to cement firm relationships with the library's personnel.
    ----
    * arrastrar y pegar = drag and drop.
    * copiar y pegar = copy and paste.
    * cortar y pegar = cut-and-paste.
    * goma de pegar = rubber solution.
    * ir pegado a = hug.
    * no pegar ni con cola = stick out like + a sore thumb.
    * pegar a Alguien = look + good on + Nombre.
    * pegar con cinta adhesiva = tape.
    * pegarse = stick together, bricking, blocking, rub off on.
    * pegarse a = stick to, have + a rub-off effect on.
    * pegarse como una lapa = cling like + a limpet, stick like + a limpet.
    * pegar sobre = paste onto.
    * pegar una nota en un sitio público = post.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <bofetada/patada> to give
    b) <grito/chillido> to let out
    c) (fam) < repaso>
    2)
    a) ( adherir) to stick; ( con cola) to glue, stick

    pegó un póster en la paredshe stuck (o pinned etc) a poster up on the wall

    b) ( coser) <mangas/botones> to sew on
    c) ( arrimar) to move... closer
    3) (fam) ( contagiar) < enfermedad> to give

    pegarla — (RPl fam) to be dead on (AmE colloq), to be spot on (BrE colloq)

    2.
    pegar vi
    1)
    a) ( golpear)

    pegarle a alguien — to hit somebody; (a un niño, como castigo) to smack somebody

    si vuelves a hacer eso, te pego — if you do that again, I'll smack you

    b) (fam) ( hacerse popular) producto/moda to take off; artista to be very popular
    c) (fam) ( ser fuerte) viento to be strong
    2)
    a) ( adherir) to stick
    b) ( armonizar) to go together
    3.
    pegarse v pron
    1)
    a) ( golpearse)

    me pegué con la mesaI knocked o hit myself on the table

    me pegué en la cabezaI banged o knocked my head

    se pegó un porrazo — (fam) she gave herself a nasty knock

    pegársela — (Esp fam) to have a crash

    pegársela a alguien — (Esp fam) ( ser infiel) to be unfaithful to somebody

    b) (recípr) ( darse golpes) to hit each other
    2) < susto> to get

    pegarse una ducha — (fam) to take o have a shower

    me voy a pegar unas vacaciones...! — I'm going to give myself a good vacation o (BrE) holiday

    3)
    a) ( adherirse) to stick

    se pegó al or del timbre — she kept her finger on the doorbell

    b) ( contagiarse) enfermedad to be infectious

    eso se pega — you can easily catch it; (+ me/te/le etc)

    se le pegó la costumbre de... — she got into the habit of...

    * * *
    pegar2
    2 = hit, spank, smack, whip, beat, belt, whack.

    Ex: When I saw what he was up to, I drew back for a punch and hit him so hard on the nose that he fell on his back and lay there for some time, so that his wife stood over him and cried out 'Mercy! You've done my husband in!'.

    Ex: In addition, both physical & verbal violence appear to be transgenerational: people who were spanked frequently as children are more prone to frequently spank their own children.
    Ex: Parents who endorse the use of non-coercive management techniques smack their children as well.
    Ex: He got whipped by policemen right here in Montgomery.
    Ex: Flexible moulds made of laminated paper called 'flong' were first used in Lyons in 1829 and were blotting and tissue paper pasted together, and the mould was formed by beating damp flong on the face of the type.
    Ex: They chased him and one belted him over the head with the bar, forcing him to the ground.
    Ex: The assailants, he said, did not know 'if I was straight or gay, I just happened to pass by and got whacked on the head'.
    * pegar chillidos = shriek.
    * pegar en el larguero = hit + the crossbar.
    * pegar en el travesaño = hit + the crossbar.
    * pegar fuerte = hit + hard, pack + a wallop.
    * pegar gritos = shriek, shout.
    * pegarse una hostia = come + a cropper.
    * pegar un estirón = shoot up.
    * pegar un puñetazo = sock.
    * pegar un repullo = give + a start, startle.
    * pegar un respingo = give + a start, startle.
    * pegar un susto = spook.

    1 = plaster, affix, attach, glue, fasten together, stick, paste together, cement.

    Ex: Then it gets progressively worse as walls are washed away and vehicles plastered against houses and trees.

    Ex: Some libraries use small stickers affixed to the spines which have cartoons or ideograms indicating a special genre.
    Ex: In fixed location notation was physically attached to certain places on the shelves and books were always filed in the same place.
    Ex: The binding type specifies the type of binding ( glued, sewn).
    Ex: A book is physically a collection of sheets usually paper ones fastened together and protected by a cover which do form a genuine unit.
    Ex: Is it a matter of a library in one country sticking a pin in a map and requesting a document from the nearest library to where the pin is inserted?.
    Ex: The boards were generally made of wood up to the later fifteenth century; then of sheets of paper pasted together ('pasteboard'); and then, from the early eighteenth century in good-quality binding but later in cheap work, of rope-fibre millboard.
    Ex: An in-house bulletin may serve to cement firm relationships with the library's personnel.
    * arrastrar y pegar = drag and drop.
    * copiar y pegar = copy and paste.
    * cortar y pegar = cut-and-paste.
    * goma de pegar = rubber solution.
    * ir pegado a = hug.
    * no pegar ni con cola = stick out like + a sore thumb.
    * pegar a Alguien = look + good on + Nombre.
    * pegar con cinta adhesiva = tape.
    * pegarse = stick together, bricking, blocking, rub off on.
    * pegarse a = stick to, have + a rub-off effect on.
    * pegarse como una lapa = cling like + a limpet, stick like + a limpet.
    * pegar sobre = paste onto.
    * pegar una nota en un sitio público = post.

    * * *
    pegar [A3 ]
    vt
    A
    1 (propinar) ‹bofetada/paliza/patada› to give
    le pegó una paliza terrible he gave him a terrible beating
    le pegué una patada en la rodilla I gave him a kick on the knee, I kicked him on the knee
    te voy a pegar un coscorrón I'm going to clout you o give you such a clout! ( colloq)
    le pegaron un tiro they shot her
    2 ‹grito/salto›
    pegó un chillido she let out a scream, she screamed
    les pegó cuatro gritos y se callaron she shouted at them and they shut up
    pegó un salto de alegría he jumped for joy
    pegó media vuelta y se fue he turned around and walked away
    3 ‹susto› to give
    ¡qué susto me pegaste! you gave me a terrible fright!
    4 ( fam) ‹repaso›
    pégale un repaso a este capítulo look over this chapter again
    le pegué una miradita I had a quick look at it
    B
    1 (adherir) to stick; (con cola) to glue, stick; (con engrudo) to paste, stick
    pegué los sellos en el sobre I stuck the stamps on the envelope
    ¿cómo pego la suela? how can I stick the sole?
    vamos a pegar todos los pedazos we're going to glue o stick all the pieces back together
    pegó un póster en la pared she stuck ( o pinned etc) a poster up on the wall
    2 (coser) ‹mangas/botones› to sew … on
    ni siquiera sabe pegar un botón he can't even sew a button on
    3 (arrimar, acercar) to move … closer
    pega el coche un poco más a la raya move the car a little closer to the line
    pegó el oído a la pared he put his ear to the wall
    4 ( Inf) to paste
    C ( fam) (contagiar) ‹enfermedad› to give
    no te acerques, que te pego la gripe don't come near me, I'll give you my flu o you'll get my flu
    pegarla ( RPl fam); to be dead on ( AmE colloq), to be spot on ( BrE colloq)
    la verdad es que la pegamos con su regalo we really were dead on o spot on with her gift
    con este espectáculo sí la vamos a pegar we're going to have a big hit with this show ( colloq)
    pegar su chicle con algn ( Méx arg); to score with sb (sl)
    ■ pegar
    vi
    A
    1
    (golpear): pegarle a algn to hit sb; (a un niño, como castigo) to smack sb
    dicen que le pega a su mujer they say he beats his wife
    si vuelves a hacer eso, te pego if you do that again, I'll smack you
    ¡a mí no me vas a pegar! don't you dare hit me!
    la pelota pegó en el poste the ball hit the goalpost
    pegarle a algo ( fam): ¡cómo le pegan al vino! they sure like their wine ( colloq), they certainly knock back the wine ( colloq)
    ahora le pega al canto ( Chi); she's into singing at the moment ( colloq)
    2 ( fam) (hacerse popular) to take off
    si el producto no pega, quebramos if the product doesn't take off o catch on, we'll go under
    una artista que pega en el extranjero an artist who's very popular abroad
    su último disco está pegando fuerte her latest record is a big hit ( colloq)
    3 ( fam) (ser fuerte) «viento» to be strong
    ¡cómo pegaba el sol! the sun was really beating down!, the sun was really hot!
    este vino pega muchísimo this wine's really strong, this wine goes to your head
    B
    1 (adherir) to stick
    2 (armonizar) to go together
    estos colores no pegan these colors* don't go together
    pegar CON algo to go WITH sth
    esos zapatos no pegan con el vestido those shoes don't go (well) with the dress
    esa mesa no pega con los demás muebles that table doesn't fit in with o go with the rest of the furniture
    el vino blanco no pega con la carne white wine doesn't go with meat
    este cuadro aquí no pega ni con cola this picture looks really out of place here
    no pegamos ni juntamos en este ambiente we stick out like a sore thumb in a place like this
    C ( Chi fam) (dirigirse) pegar PARA algo; to head o make FOR sth
    pegó para su casa she made o headed for home
    A
    1
    (golpearse): me pegué con la mesa I bumped into the table, I knocked myself on the table
    me pegué en la cabeza I banged o knocked my head
    se cayó de la bicicleta y se pegó un porrazo ( fam); she fell off her bike and gave herself a nasty knock
    pegársela ( Esp fam); to have a crash
    pegársela a algn ( Esp fam); (ser infiel) to be unfaithful to sb, cheat on sb ( AmE colloq); (traicionar) to double-cross sb, do the dirty on sb ( colloq)
    2 ( recípr) (darse golpes) to hit each other
    estos niños siempre se están pegando these kids are always hitting each other o fighting
    B
    1 ‹susto›
    ¡qué susto me pegué cuando la vi! I got such a fright when I saw her
    2 ‹tiro›
    se pegó un tiro en la sien he shot himself in the head
    ¡es para pegarse un tiro! it's enough to drive you crazy o mad!
    3 ( fam)
    (tomarse, darse): me voy a pegar una ducha I'm going to take o have a shower
    anoche nos pegamos una comilona tremenda we had an amazing meal last night ( colloq)
    ¡me voy a pegar unas vacaciones …! I'm going to give myself o have myself a good vacation
    4 ( Esp fam) (pasar) to spend
    me pegué el día entero estudiando I spent the whole day studying
    me pegué cuatro días sin salir de casa I didn't leave the house for four days, I went (for) four days without leaving the house ( colloq)
    C
    1 (adherirse) to stick
    no consigo que este sobre se pegue I can't get this envelope to stick
    se me ha pegado el arroz the rice has stuck
    mi madre se pega al or del teléfono y no para de hablar once my mother gets yakking on the phone there's no stopping her ( colloq)
    se pegó al or del timbre she kept her finger on o she leaned on the doorbell
    se me pega y después no se qué hacer para deshacerme de él he latches on to me and then I can't get rid of him
    2
    «costumbre/enfermedad» (contagiarse) (+ me/te/le etc): en Inglaterra se le pegó la costumbre de tomar té in England she got into the habit of drinking tea
    se le ha pegado el acento mexicano he's picked up a Mexican accent
    no te acerques, que se te va a pegar el catarro don't come too close or you'll catch my cold
    * * *

     

    pegar ( conjugate pegar) verbo transitivo
    1
    a)bofetada/patada to give;


    le pegaron un tiro they shot her
    b)grito/chillido to let out;


    pegarle un susto a algn to give sb a fright
    2

    ( con cola) to glue, stick
    b) ( coser) ‹mangas/botones to sew on

    c) ( arrimar) to move … closer

    3 (fam) ( contagiar) ‹ enfermedad to give;

    verbo intransitivo
    1
    a) ( golpear): pegarle a algn to hit sb;

    (a un niño, como castigo) to smack sb;

    la pelota pegó en el poste the ball hit the goalpost
    b) (fam) ( hacerse popular) [producto/moda] to take off;

    [ artista] to be very popular
    2


    pegar CON algo to go with sth;

    pegarse verbo pronominal
    1
    a) ( golpearse):

    me pegué con la mesa I knocked o hit myself on the table;

    me pegué en la cabeza I banged o knocked my head

    2 susto to get;

    3 ( contagiarse) [ enfermedad] to be infectious;

    se te va a pegar mi catarro you'll catch my cold;
    se le ha pegado el acento mexicano he's picked up a Mexican accent
    pegar
    I verbo transitivo
    1 (adherir) to stick
    (con pegamento) to glue
    2 (coser) to sew on
    3 (arrimar) lean against: es mejor que pegues la cuna a la pared, you'd better put the cradle against the wall
    4 (un susto, una enfermedad) to give
    5 (realizar una acción) pegó fuego a la casa, he set the house on fire
    pegó saltos de alegría, he jumped for joy
    6 (maltratar) to hit: no pegues al niño, don't hit the child
    II verbo intransitivo
    1 (combinar) to match: ese jersey no pega con esos pantalones, that sweater doesn't go with those trousers
    (estar próximo a) to be next to: su casa está pegada al cine, his house is next to the cinema
    2 (sol) to beat down
    ♦ Locuciones: no pegar ojo, not to sleep a wink
    ' pegar' also found in these entries:
    Spanish:
    cartel
    - cascar
    - frenazo
    - hebra
    - ojo
    - respingo
    - reventón
    - sacudir
    - zurrar
    - acertar
    - culo
    - dar
    - estirón
    - golpear
    - maltratar
    - rebote
    - salto
    - sonar
    English:
    affix
    - beat
    - beat down
    - believe in
    - belt
    - bond
    - give
    - glue
    - gum
    - hang
    - hit
    - paste
    - punch
    - put up
    - scare
    - sellotape
    - sew on
    - shoot
    - slap
    - slug
    - smack
    - stick
    - stick together
    - strike
    - tape
    - wallop
    - alone
    - attach
    - crack
    - even
    - go
    - jolt
    - superglue
    - wink
    * * *
    vt
    1. [adherir] to stick;
    [con pegamento] to glue; [póster, cartel] to fix, to put up; [botón] to sew on;
    pegó la suela al zapato he stuck the sole on the shoe
    2. [arrimar]
    pegar algo a o [m5] contra algo to put o place sth against sth;
    no pegues la silla tanto a la pared don't put the chair so close up against the wall;
    pega el coche un poco más a la acera move the car in a bit closer to the Br pavement o US sidewalk
    3. [golpear] to hit;
    el balón me pegó en la cara the ball hit me in the face;
    pega a su mujer/a sus hijos he beats his wife/children
    4. [dar] [bofetada, paliza, patada] to give;
    pegó un golpe sobre la mesa he banged the table;
    pegar un susto a alguien to give sb a fright;
    5. [realizar, producir]
    pegar un grito to cry out, to let out a cry;
    no arreglas nada pegando gritos it's no use shouting;
    pegar un respingo to (give a) start;
    pegaban saltos de alegría they were jumping for joy;
    pegar un suspiro to (give a) sigh;
    pegar fuego a algo to set sth on fire, to set fire to sth
    6. [contagiar]
    pegar algo a alguien to give sb sth, to pass sth on to sb;
    le pegó el sarampión a su hermano she gave her brother measles
    7. [corresponder a, ir bien a] to suit;
    no le pega ese vestido that dress doesn't suit her;
    esta corbata pega con esa camisa this tie goes with that shirt;
    no le pega ese novio that boyfriend isn't right for her
    8. Informát to paste
    9. Fam [tener el hábito de]
    le pega mucho al vino he likes his wine
    10. RP Fam
    pegarla [acertar] to be spot on;
    la pegamos con esa idea we were spot on with that idea
    vi
    1. [adherir] to stick
    2. [golpear] to hit;
    la lluvia pegaba en la ventana the rain was driving against the windowpane;
    una bala pegó contra el techo a bullet hit the ceiling;
    la pelota pegó en el larguero the ball hit the crossbar
    3. [armonizar] to go together, to match;
    no pegan nada they don't go together o match at all;
    no pega mucho un bingo en este barrio a bingo hall doesn't really fit o looks rather out of place in this part of town;
    pegar con to go with;
    un color que pegue (bien) con el rojo a colour that goes (well) with red
    4. Fam [ser fuerte] [sol] to beat down;
    [viento, aire] to be strong; [vino, licor, droga] to be strong stuff, to pack a punch;
    el aire pega de costado there's a strong side wind;
    ¡cómo pega el sol! it's absolutely scorching!
    5. [estar al lado]
    pegar a o [m5] con to be right next to;
    el restaurante pega con a la estación the restaurant's right next to the station
    6. Fam [tener éxito, estar de moda] to be in;
    este grupo está pegando mucho últimamente this group is massive at the moment;
    una nueva generación de tenistas viene pegando fuerte a new generation of tennis players is beginning to come through
    * * *
    I v/t
    1 ( golpear) hit
    2 ( adherir) stick, glue
    pegar un grito shout, give a shout;
    no me pega la gana Méx I don’t feel like it
    II v/i
    1 ( golpear) hit
    2 ( adherir) stick
    3 del sol beat down
    4 ( armonizar) go (together)
    * * *
    pegar {52} vt
    1) : to glue, to stick, to paste
    2) : to attach, to sew on
    3) : to infect with, to give
    me pegó el resfriado: he gave me his cold
    4) golpear: to hit, to deal, to strike
    me pegaron un puntapié: they gave me a kick
    5) : to give (out with)
    pegó un grito: she let out a yell
    pegar vi
    1) : to adhere, to stick
    2)
    pegar en : to hit, to strike (against)
    3)
    pegar con : to match, to go with
    * * *
    pegar vb
    1. (adherir) to stick [pt. & pp. stuck]
    2. (golpear) to hit [pt. & pp. hit]
    3. (acercar) to put against [pt. & pp. put]
    4. (contagiar) to give [pt. gave; pp. given]
    5. (armonizar) to go
    pegar un tiro to shoot [pt. & pp. shot]
    pegar un susto to give a fright [pt. gave; pp. given]
    pegar una torta to slap [pt. & pp. slapped]

    Spanish-English dictionary > pegar

  • 16 pleito

    m.
    1 legal action, lawsuit (law) (litigio).
    poner un pleito (a alguien) to take legal action (against somebody)
    2 argument. ( Latin American Spanish)
    3 fight, argument, quarrel, altercation.
    * * *
    1 litigation, lawsuit
    \
    poner un pleito a alguien to sue somebody
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (Jur) lawsuit, case
    pl pleitos litigation sing

    entablar pleito — to bring an action, bring a lawsuit

    poner pleito — to sue, bring an action

    poner pleito a algn — to bring an action against sb, take sb to court

    2) (=litigio) dispute
    3) esp LAm (=discusión) quarrel, argument; (=pelea) fight, brawl
    4)
    * * *
    1) (Der) action, lawsuit
    2) (AmL)
    a) (disputa, discusión) argument, fight (colloq)

    estar de pleito — (Méx) to be arguing o (colloq) fighting

    b) ( de boxeo) fight, boxing match
    * * *
    = litigation, lawsuit [law suit], suit.
    Ex. Through litigation some statements had been reinstated, but some elements still were not there at all.
    Ex. Widespread photocopying will simply precipitate copyright infringement lawsuits.
    Ex. They concluded that 'our citizens may rationally prefer to check crime and disorder by ounces of educational prevention, than by pounds of cure in the shape of large 'lockups' and expensive suits before the law'.
    ----
    * entablar un pleito = file + lawsuit against, file + suit against.
    * pleito civil = civil litigation.
    * * *
    1) (Der) action, lawsuit
    2) (AmL)
    a) (disputa, discusión) argument, fight (colloq)

    estar de pleito — (Méx) to be arguing o (colloq) fighting

    b) ( de boxeo) fight, boxing match
    * * *
    = litigation, lawsuit [law suit], suit.

    Ex: Through litigation some statements had been reinstated, but some elements still were not there at all.

    Ex: Widespread photocopying will simply precipitate copyright infringement lawsuits.
    Ex: They concluded that 'our citizens may rationally prefer to check crime and disorder by ounces of educational prevention, than by pounds of cure in the shape of large 'lockups' and expensive suits before the law'.
    * entablar un pleito = file + lawsuit against, file + suit against.
    * pleito civil = civil litigation.

    * * *
    A ( Der) action, lawsuit
    entablar pleito to bring an action o a lawsuit
    ganar un pleito to win a case o an action o a lawsuit
    tienen un pleito con el dueño they're involved in a legal dispute with the landlord
    B
    1 ( AmL) (disputa, discusión) argument, fight ( colloq)
    estar de pleito ( Méx); to be arguing o ( colloq) fighting
    siempre están de pleito they're always arguing o quarreling o fighting
    terminamos de pleito we ended up fighting o arguing
    andan de pleito por tu culpa it's your fault that they've fallen out
    2 ( AmL) (de boxeo) fight, boxing match
    * * *

    pleito sustantivo masculino
    1 (Der) action, lawsuit
    2 (AmL)
    a) (disputa, discusión) argument, fight (colloq)


    pleito sustantivo masculino Jur lawsuit
    ' pleito' also found in these entries:
    Spanish:
    promover
    - causa
    - perder
    English:
    bring
    - lawsuit
    - sue
    - suit
    - case
    * * *
    pleito nm
    1. Der [litigio] lawsuit;
    [disputa] dispute;
    ganar/perder un pleito to win/lose a case o lawsuit;
    poner un pleito (a alguien) to take legal action (against sb)
    2. Am [discusión] argument
    3. Méx [de boxeo] fight
    * * *
    m
    1 JUR lawsuit;
    2 fig
    dispute
    DEP fight
    * * *
    pleito nm
    1) : lawsuit
    2) : fight, argument, dispute
    * * *
    pleito n lawsuit

    Spanish-English dictionary > pleito

  • 17 иск

    сущ.
    action; claim; (civil) complaint; lawsuit; plea; suit

    возбуждать (подавать, предъявлять) иск — to bring (commence, enter, file, lay, maintain, start) an action (a charge, suit) ( against); claim; institute (lodge, make, prosecute) a claim ( against); institute (take) a legal action (proceeding|s) ( against); lodge (make) a complaint ( against); prosecute; sue

    возражать против иска (оспаривать иск) — to challenge (contest, dispute) a claim; ( no существу) to traverse an action (a claim)

    отказать в иске (отклонить иск) — to deny (disallow, dismiss, reject) a case (a lawsuit)

    отказываться от иска (отзывать иск) — to abandon (drop, forgo, give up, release, relinquish, renounce, waive, withdraw) an action (a claim, suit)

    поддерживать иск( в суде) to hold an action; sustain a case (a claim)

    предъявлять встречный иск — to counterclaim; countersue

    предъявлять иск, основанный на деликте — to sue in tort

    предъявлять иск, основанный на договоре — to sue in contract

    удовлетворять иск — to accept (allow, comply with, meet) a claim; pronounce a judgement for the plaintiff; redress (satisfy) a claim

    обоснование иска — argument in support of an action; foundation of an action

    отказ в иске (отклонение иска —) condemnation; dismissal of an action (of a case / lawsuit)

    отказ от иска (прекращение иска) — abandonment (abatement, renunciation, waiver, withdrawal) of an action (of a claim, suit)

    предъявление иска — commencement (institution) of a legal action (proceeding|s) ( against); filing of a suit ( against)

    признание иска( претензии) recognition of a claim

    удовлетворение иска — allowance (redress, satisfaction) of a claim

    цена иска — amount in controversy (in a dispute); amount (value) of a claim; amount sued ( for)

    иск из гражданского правонарушения — action (claim) in (of) tort; tort (tortious) action (claim)

    иск на небольшую сумму, иск на незначительную сумму — small claim

    иск о взыскании убытков, иск о возмещении убытков — action (claim) for damages; damages; legal action for recovery

    иск о нарушении Конституции, иск о конституционных прав — constitutional action (claim, suit)

    иск о нарушении патента, иск о патентных прав — пат claim for (of) infringement

    иск о недобросовестном исполнении(своих обязательств, обязанностей и т.п.) bad-faith action (claim, suit)

    иск о несправедливом увольнении с работы — action (claim, suit) for (of) unfair dismissal

    иск о неэффективности услуг адвоката — ineffectiveness of counsel action (claim, suit)

    иск о причинении личного вреда, иск о причинении личного ущерба — personal injury action (claim, suit)

    - иск за оскорбление действием
    - иск из договора
    - иск из нарушения владения
    - иск об изменении правоотношений
    - иск о возврате владения
    - иск о дискриминации
    - иск о диффамации
    - иск о мошенничестве
    - иск о нарушении договора
    - иск о незаконном выселении
    - иск о признании недействительным
    - иск о признании прав
    - иск о разводе
    - иск о сексуальном домогательстве
    - иск, основанный на законе
    - вещный иск
    - виндикационный иск
    - встречный иск
    - имущественный иск
    - ложный иск
    - обязательственный иск
    - посессорный иск
    - раздельные иски
    - регрессивный иск
    - совместный иск
    - судебный иск

    Русско-английский юридический словарь > иск

  • 18 causa

    f cause
    ( motivo) reason
    law lawsuit
    fare causa sue ( a qualcuno someone)
    a causa di because of
    per causa tua because of you
    * * *
    causa s.f.
    1 cause: fu la causa della mia rovina, he was the cause of my ruin; il mio errore fu causa di un grave incidente, my blunder was the cause of (o caused) a bad accident; causa ed effetto, cause and effect // a causa di, owing to (o on account of o because of) // per causa vostra, because of you (o through your fault) // (gramm.) complemento di causa, complement of cause // (fil.) la Causa prima, the First Cause
    2 ( motivo) reason, motive, ground, cause: ditemi la vera causa della vostra richiesta, tell me the real reason for your request
    3 ( scopo, obiettivo) cause: far causa comune con qlcu., to make common cause with s.o.; sposare la causa della libertà, to embrace the cause of liberty; tradire la causa, to betray the cause
    4 (dir.) (law)suit, case; cause: causa civile, civil suit; causa penale, criminal case; essere parte in causa, to be a party to a suit; (fig.) to be concerned in the matter; far causa a qlcu. per danni, to sue s.o. for damages; intentare, fare causa a qlcu., to bring a suit (o to take legal action o to file a lawsuit) against s.o.; perorare una causa, to plead a cause; (fig.) to plead s.o.'s case // parlare con cognizione di causa, to speak authoritatively (o to speak from personal experience) // essere fuori causa, not to be included // dar causa vinta, (fig.) to give in (o to give up).
    * * *
    ['kauza]
    sostantivo femminile
    1) (origine) cause
    2) (motivo) reason, cause

    trovare la causa di qcs. — to find out the cause of sth.

    a causa di — because of, due o owing to

    a causa mia, sua — on my, his account

    licenziamento senza giusta causaunfair o wrongful dismissal

    3) (ideale) cause
    4) dir. case, (law)suit

    fare causa a qcn. — to bring charges o to file a (law)suit against sb., to sue sb.

    vincere, perdere una causa — to win, lose a case

    chiamare qcn., qcs. in causa — to implicate sb., sth.

    essere parte in causato be a party to the suit o an interested party; fig. to be involved

    5) ling. cause
    * * *
    causa
    /'kauza/
    sostantivo f.
     1 (origine) cause; causa ed effetto cause and effect
     2 (motivo) reason, cause; trovare la causa di qcs. to find out the cause of sth.; per -e ancora da definire for reasons yet unknown; a causa di because of, due o owing to; a causa mia, sua on my, his account; licenziamento senza giusta causa unfair o wrongful dismissal
     3 (ideale) cause; lottare per una giusta causa to fight the good fight; abbracciare o sposare la causa della libertà to embrace the cause of liberty
     4 dir. case, (law)suit; fare causa a qcn. to bring charges o to file a (law)suit against sb., to sue sb.; vincere, perdere una causa to win, lose a case; chiamare qcn., qcs. in causa to implicate sb., sth.; essere parte in causa to be a party to the suit o an interested party; fig. to be involved
     5 ling. cause
    causa civile civil case o suit; causa efficiente efficient cause; causa penale criminal case; causa pendente pending case.

    Dizionario Italiano-Inglese > causa

  • 19 proces

    m (G procesu) 1. (ciąg wydarzeń) process
    - proces produkcyjny a production process
    - procesy chemiczne/geologiczne chemical/geological processes
    - proces jednoczenia się Europy the process of European unification
    - faza a. stadium procesu a stage in a process
    - podlegać a. ulegać procesowi starzenia się to undergo the ageing process, to age
    - przechodzić proces fermentacji to undergo fermentation, to ferment
    2. Prawo (sprawa) (law)suit; (rozprawa) trial
    - wytoczyć komuś proces to bring a. file a (law)suit against sb, to sue sb
    - wytoczyć proces o odszkodowanie to file a (law)suit for damages
    - wygrać/przegrać proces to win/lose a (law)suit
    - proces cywilny/karny/rozwodowy a civil/criminal/divorce trial
    - proces o zniesławienie/morderstwo a trial for libel/murder
    - proces przeciwko komuś/czemuś a lawsuit against sb/sth
    - wyrok w procesie a trial verdict, the verdict in a trial
    - koszty procesu costs (of a trial)
    - umorzyć proces to dismiss a case
    - □ proces beatyfikacyjny Relig. beatification process
    - proces kanonizacyjny Relig. canonization process
    * * *
    -su, -sy; loc sg - sie; m
    process; PRAWO (law)suit

    wytoczyć komuś proces( perf) to bring a suit against sb

    * * *
    mi
    1. (= przebieg zmian) process, course of action; procesy decyzyjne decision-making processes; bliskowschodni proces pokojowy Middle East peace process; proces chemiczny chem. chemical process; proces cieplny fiz. thermal process; proces ciśnieniowy fiz. pressure process; proces elementarny fiz., chem. elementary process; proces produkcyjny manufacturing process; proces technologiczny technological process; procesy życiowe fizj. vital processes.
    2. prawn. (law)suit, process, trial; proces cywilny civil lawsuit; proces karny criminal lawsuit; proces polityczny political trial; miał proces o zabójstwo he was tried for murder; proces przy drzwiach zamkniętych in camera trial; proces publiczny public l. open trial; rewizja procesu retrial; wytaczać komuś proces bring l. take action against sb, bring l. file a suit against sb; przegrać proces lose a lawsuit l. case at law; wygrać proces win a lawsuit.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > proces

  • 20 entablar un juicio

    (v.) = file + lawsuit against, file + suit against
    Ex. This paper details the attempt by Boston University to strike back at such agencies by filing a lawsuit against Internet term paper companies in the USA.
    Ex. In June '90, DIALOG Information services filed an antitrust suit against the American Chemical Society (ACS) charging that the Society had damaged the company.
    * * *
    (v.) = file + lawsuit against, file + suit against

    Ex: This paper details the attempt by Boston University to strike back at such agencies by filing a lawsuit against Internet term paper companies in the USA.

    Ex: In June '90, DIALOG Information services filed an antitrust suit against the American Chemical Society (ACS) charging that the Society had damaged the company.

    Spanish-English dictionary > entablar un juicio

См. также в других словарях:

  • suit against state — Suit in which relief against the state is sought. See sovereign immunity tort claims acts …   Black's law dictionary

  • Class action suit against the Vatican Bank and others — The class action suit against the Vatican Bank and Franciscan Order was filed by attorneys Tom Easton and Dr. Jonathan H. Levy in San Francisco, California on November 15 1999. The plaintiffs are concentration camp survivors of Serb, Jewish, Roma …   Wikipedia

  • suit against the state — See action against the state …   Ballentine's law dictionary

  • Dirty Harry: The War Against Drugs — Cover art of Dirty Harry: The War Against Drugs Developer(s) Gray Matter …   Wikipedia

  • The Regular Guys — (Larry Wachs, Eric Von Haessler and Steve Rickman) is the morning show on Atlanta radio station Rock 100.5.The Regular Guys were on WKLS 96 Rock in Atlanta, Georgia. Their first run was from 1998 2004 and a 2nd time from 2005 2006. The show was… …   Wikipedia

  • The Thriving Cult of Greed and Power — Time Cover page in Time s issue: The Thriving Cult of Greed and Power Writer Richard Behar Categories Investigative journalism …   Wikipedia

  • The Plain Dealer — Plain Dealer redirects here. For the Restoration comedy by William Wycherley, see The Plain Dealer (play). Front page of The Plain Dealer Type Daily newspaper …   Wikipedia

  • The Seal of Confession —     The Law of the Seal of Confession     † Catholic Encyclopedia ► The Law of the Seal of Confession     In the Decretum of the Gratian who compiled the edicts of previous councils and the principles of Church law which he published about 1151,… …   Catholic encyclopedia

  • suit — n [Anglo French siute suite suit request to initiate legal proceedings, literally, pursuit, from siute, feminine past participle of suire to follow, from Old French sivre see sue]: a proceeding to enforce a right or claim; specif: an action… …   Law dictionary

  • The Price Is Right models — The American television game show The Price Is Right has, since its 1972 relaunch, had a stable of models to showcase the prizes and items that are given away on the show. From 1972–2007, the group was referred to as Barker s Beauties, a term… …   Wikipedia

  • The Comics Journal — Jay Lynch self portrait for The Comics Journal #114 (February 1987) Editor in chief Michael Dean (since 2006) Categories comic books news and criticism Frequency …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»